Re: 이상허다..-_-ㆀ

NiHiL | 2000.10.31 14:40 | 조회 2855 | 공감 71
그 번역 역시 님의 번역일 뿐이지요..

"자신의 존재 이유를 알수 없는데서 오는
당혹감 내지는 공허함을 나타낸 가사인 것 같구요.."

역시 님의 생각일 뿐입니다..

님의 글을 보고 너무 획일적인 사고를 강요하시는 듯한 인상이 들어서요..

가사야 사람들마다 해석하기에 달린 거죠..

(그리고 지적하신 가사를 보면 알겠지만 완전한 문장도 아니잖습니까?

이는 곧 여러가지 해석이 나올 수 있단 얘기구요..일종의 시처럼요..)

이게 맞다..이게 틀리다..는 식의 발언은 좀 곤란하네요..

전 오히려 님의 해석이 더 이상한데요..(-_-)




설거지 wrote:
> 키드에이 한글 번역을 봤는데요..좀 이상하네요
> 번역하신분이 너무 의역을 하신것 같아요..
> everything in it's right place에서
> "어제 잠에서 깨어나 레몬을 빨아 마셨다"는 가사가 있는데
> 제가 보기엔 "어제 난 레몬을 빨며 잠에서 깨어났다"가
> 맞는 해석인 것 같아요..자신의 존재 이유를 알수 없는데서 오는
> 당혹감 내지는 공허함을 나타낸 가사인 것 같구요..
> 또 "모든것은 본연의 자리로 돌아가라" 이것도
> 그냥 원문 그대로 "제자리에 놓여 있는 모든 것들"로 해석하는게
> 더 나을 것 같습니다..kid A에서도 처음 문장을
> "나는 실수를 저질렀다.."로 해석하고 있는데 그 보단..
> "난 슬쩍 빠져 나왔다, 난 슬쩍 거짓말을하고 빠져나왔다"
> 가 맞는 걸로 알고 있습니다..^^;
> 암튼..라됴헤드 노래 가사를 굳이 어렵게 분석해서 번역하는 것 보다는
> 문장 그대로를 번역하고 거기에 숨은 의미를 찾는게 가사를 이해하는데
> 더 좋을 것 같네요..

공감
twitter facebook me2day 요즘
22,437개(1122/1122페이지)
RHkorea : 자게
번호 제목 글쓴이 조회 날짜
>> Re: 이상허다..-_-ㆀ NiHiL 2856 2000.10.31 14:40
16 Re: [질문]라이센스 kid a optimist 2866 2000.10.31 10:47
15 Re: 음... kashina 3211 2000.10.30 23:52
14 지워졌군요..난 지운 기억이 없는데... kashina 3266 2000.10.30 23:45
13 좋네요 ^^ parlophone 3290 2000.10.30 23:28
12 엇.. 왜 안돼지? 나만 그런건가?? ㅡㅡa parlophone 3999 2000.10.30 23:23
11 Re: [질문]라이센스 kid a parlophone 4262 2000.10.30 23:21
10 Re: SNL 라이브 입니다. 나우에서 퍼옴. (asf) 거리영혼 3841 2000.10.30 17:37
9 Re: 라됴헤드 참여 앨범좀.... kylecooper 4686 2000.10.30 12:21
8 Re: 라됴헤드 참여 앨범좀.... kylecooper 4925 2000.10.30 12:15
7 Re: 라됴헤드 참여 앨범좀.... natali 5541 2000.10.30 00:52
6 Re: 음...itch,how am i driving?,drill,run 궁금녀 5034 2000.10.29 23:55
5 Re: 홈 앞에있는 (play RH now) tomyola 5230 2000.10.29 22:53
4 Re: 음...itch,how am i driving?,drill,run 이현미 5405 2000.10.29 20:29
3 Re: SNL 라이브 입니다. 나우에서 퍼옴. (asf) kashina 5915 2000.10.29 16:54
2 Re: 라됴헤드 참여 앨범좀.... ㅡㅡ; 5447 2000.10.29 15:04
1 업로드 테스트 [2] 우호 6156 2000.10.25 12:43
일반 로그인
소셜 로그인
아이디/비번 기억
소셜네트워크 서비스를 통해서 로그인하시면 별도의 로그인 절차없이 회원서비스를 이용하실 수 있습니다.
많이 본 글
댓글 많은 글
추천글