구한 번역들

| 2004.07.17 00:43 | 조회 1239 | 공감 12
747


Silence, like a whisper
속삼임같은 침묵..
Maybe tomorrow it won't be here
아마 내일이면 여기없을거야
So tomorrow we could teach them
그래서 내일 우린 그들을 가르쳐야해
Some new styles
어떤 새로운 스타일을
You are such a killer
넌 킬러야
So shoot me down again
그래서 날 다시 쐈지
It won’t hurt when the killing is done by a friend
친구에게 죽임당하는건 상처가되지않아..
Silence, like a whisper
속삭임같은 침묵..
So this is all we need
그래 이게 우리가원하는거야
The fully air conditioned sound of speed
상쾌한 스피드의 소리..
A violent whisper
사나운 속삭임..
And this time it’s for real
이제 현실이야
So this day I made plans for us to leave
이제 우릴 위해 떠날계획을 세워

Silence, why won’t you listen
침묵.. 왜 듣지않는거야
Maybe it’s just me
아마 그건 나
but sometimes it’s impossible to breathe
가끔 숨을쉴수가없어
A violent whisper
사나운 속삭임..
Maybe this time it won’t heal
아마 이번엔 치유되지않을꺼야
Maybe this time it will bleed until I’m free
아마 이번엔 내가 자유로워질때까지 피흘릴꺼야..(죽는단얘긴가요?)

We ran out of time
우린 시간이없어
Leave it all behind
모두 버리고 떠나자..



socker

Does it matter anymore I'm tired of fighting
이제 더이상 상관있니 난 싸우는거에 지쳤어

It's beyond my control You left me alone
내가 단속할수 없어 넌 나를 혼자 내버려뒀어

And naturally I got scared
자연스럽게 난 두려워하게 되었지

My last glimpse of hope Was to be visible,
나의 마지막 희망은 누군가에게 보여지는거였어

to be seen And I forget to breathe
보이는 거였어 그리고 난 숨쉬기를 잊었어

'Cause sex, music and violence
섹스와 음악과 폭력은

Was the most beautiful that has happened to me
나에게 일어난 제일로 아름다운 것들이었기 때문이지

Since my soul was sold
나의 영혼은 팔렸으니까

To be seen without effect Looks easy from a distance
결과 없이 보이기는 멀리서는 쉽게 보이지만

But I live on impulse now
난 이제 충동으로 살지

Via remote control But I always said no
리모콘으로 살지 하지만 난 언제나 "아니" 라고 말했어



no one, no one, no one, no one hears..
아무도, 아무도, 아무도, 아무도 듣지 못해..


And guest tonight is Jesus He has kicked heroin
오늘밤 손님은 예수. 그는 히로인(여자 hero) 를 차고

He's sipping from his glass
잔에서 마시고 있어

And Ramlosa (sparkling water brand) turns into wine
그리고 Ramlosa(탄산이 들어간 물 브랜드) 는 와인으로 변하고

He tells about his weapon His time in San Tropez
그는 얘기를 해, 그의 무기에 대해서, 그가 San Tropez에서 보냈던 시간에 대해서.

About giving oneself a chance About his new Z3
자기 자신에게 기회를 주는것에 대해서, 그의 새 Z3에 대해서

In a world of idiots He's in the front of the line
멍청이들의 세계에서 그는 줄 맨 앞이지

He tells in front of the camera About how he changed sex
그는 카메라 앞에서 말해, 그가 섹스를 어떻게 변화시켰는지

Or something totally different That is also private
아니면 완전히 다른것에 대해서, 그것도 아주 개인적이지

About all those he has loved And those he only gave a blowjob
그가 사랑했던 모든 사람들에 대해서, 그가 blowjob을 준 모든 사람들애 대해서

But he always said no
하지만 그는 언제나 "아니" 라고 말했지..

Socker

socker라는 단어는 원래 없어요.
하지만 sock는 때리다, 갈기다 이런 뜻이거든요.
Socker는 때리는 사람, 뭔가를 갈기는 사람 이렇게 해석할수 있을것 같은데요

Blowjob
음;;;=_= 이거는 좀 말하기 좀 그런 단어네요.
성관계에서 누군가가 남자의 성기를 입에 무는 (;;;;;;)
그것을 말해요.
가사에 알아서 편입하시길;;;


You know that it would be untrue
You know that I would be a liar
If I was to say to you
Girl, we couldn't get much higher

Come on baby, light my fire
Come on baby, light my fire
Try to set the night on fire

The time to hesitate is through
No time to wallow in the mire
Try now we can only lose
And our love become a funeral pyre

Come on baby, light my fire
Come on baby, light my fire
Try to set the night on fire, yeah

The time to hesitate is through
No time to wallow in the mire
Try now we can only lose
And our love become a funeral pyre

Come on baby, light my fire
Come on baby, light my fire
Try to set the night on fire, yeah

You know that it would be untrue
You know that I would be a liar
If I was to say to you
Girl, we couldn't get much higher

Come on baby, light my fire
Come on baby, light my fire
Try to set the night on fire

그건 진실하지 못한 거예요
내가 거짓말쟁이가 되는 셈이죠
내가 당신에게 말을 했더라면
그런 황홀함을 느끼지 못했을 거예요

어서 나의 불길을 당겨 주오
어서 나의 불길을 당겨 주오
이 밤을 활활 타오르게 해주오

머뭇거릴 때는 지났어요
수렁에서 허우적거릴 시간도 없어요
이제 우리 단념하고
화장(火葬)용 장작처럼 사랑을 불태워요

어서 나의 불길을 당겨 주오
어서 나의 불길을 당겨 주오
이 밤을 활활 타오르게 해주오

머뭇거릴 때는 지났어요
수렁에서 허우적거릴 시간도 없어요
이제 우리 단념하고
화장(火葬)용 장작처럼 사랑을 불태워요

어서 나의 불길을 당겨 주오
어서 나의 불길을 당겨 주오
이 밤을 활활 타오르게 해주오

그건 진실하지 못한 거예요
내가 거짓말쟁이가 되는 셈이죠
내가 당신에게 말을 했더라면
그런 황홀함을 느끼지 못했을 거예요

어서 나의 불길을 당겨 주오
어서 나의 불길을 당겨 주오
이 밤을 활활 타오르게 해주오


U2



U2는 원래 미국의 첩보 비행기인데 왜 이름을 U2로 했을까. 그러나 요즘 영어에서는 You Too를 U2라 하기도 하죠. 물론 You two, You to도 마찬가지입니다. 어쨌든. 어느것이든 이 노래는 샌드라 블록과 벤 애플릭 주연의 영화의 주제곡으로, 한때 무슨 일인지는 몰라도 마음을 바로 잡지 못하고 이리저리 방황하며 돌아다녔지만,다시 그대 곁에 돌아와 마음을 정리하고 새롭게 그대를 위해 사랑을 영원히 바치겠다고 다짐한다는 내용입니다



Everlasting Love



**
Hearts gone astray
Keeping her when they go
I went away just when you needed me so
You won't regret
I'll come back begging you
Don't you forget
Welcome love, we once knew

***
Open up your eyes, then you'll realize
Here I send my everlasting love
Need you by my side
Gonna be my bride
You'll never be denied
Everlasting love

Full of stars
Open up your heart
Feel the love you've got
Everlasting love
This love will last forever
This love will last forever

** repeat

When life really flows
No one really knows
The sun will be left to show
Everlasting love
Like the sun, it shines
Endlessly it shines
You always will be mine
Eternal love

Whenever love went wrong
Ours will still be strong
We'll have our own
Everlasting love
This love will last forever
This love will last forever

*** repeat

영원한 사랑



**
길을 잃고 헤매는 우리 두 마음
그런 설렘이 없어도 그녀를 잊지는 못해요
그대 그토록 나를 필요로 할 때 나는 떠나갔었죠
그대 섭섭하지 않을 거예요
내가 돌아와 그대 앞에 용서를 빌게요
우리 예전에 나누었던 사랑을
잊지 말고 기쁘게 받아주어요

***
눈을 크게 떠 봐요, 그대도 느껴질 거예요
내 영원한 사랑을 보냅니다
그대 내 곁에 있어야 해요
내 신부가 되어주세요
당신을 절대 모른 체하지 않을 겁니다
영원한 사랑

하늘 가득 총총히 빛나는 별들
마음을 활짝 열어요
그대 마음에 품은 사랑을 느껴봐요
영원한 사랑
이 사랑은 영원할 거예요
이 사랑은 영원할 거예요

** 반복

실제로 인생이 흘러갈 때는
아무도 제대로 알 수 없어요
태양이 홀로 남아 보여줄 겁니다
영원한 사랑을
태양처럼 빛나는 사랑이죠
영원히 빛나죠
그대는 영원히 내 사랑
영원한 사랑

사랑이 잠시 길을 잘못 들었을 때라도
우리 사랑은 변함없이 굳건할 거예요
우리는 우리만의
영원한 사랑을 간직할 겁니다
이 사랑은 영원할 거예요
이 사랑은 영원할 거예요

*** 반복



<단어 및 어구해설>



*go astray:길을 잃어 버리다

*go away:가 버리다,떠나다

*regret:후회하다. 유감이다

*Open up: 활짝열다

*everlasting:영원히

*bride:신부 cf)신랑:bridegroom

*Full of:--로 가득찬

*Eternal:영원한, 죽지 않는





Offspring



The Kids aren't alright



When we were young
the future was so bright
The old neighborhood was so alive
And every kid on the whole damn street
Was gonna make it big and not be beat



Now the neighborhood's cracked and torn
The kids are grown up
But their lives are worn
How can one little street
Swallow so many lives



Chances thrown, nothing's free
Longing for what used to be
Still it's hard, hard to see
Fragile lives, shattered dreams



Jamie had a chance
Well she really did
Instead she dropped out and had a couple of kids
Mark still lives at home
Cause he's got no job
He just plays guitar and smokes a lot of pot



Jay committed suicide
Brandon OD'd and died
What the hell is going on
The cruelest dream, reality



Chances thrown, nothing's free
Longing for what used to be
Still it's hard, hard to see
Fragile lives, shattered dreams



Chances thrown, nothing's free
Longing for what used to be
Still it's hard, hard to see
Fragile lives, shattered dreams



아이들의 생활이 말이 아녜요



우리가 어렸을 적에

미래는 아주 밝아 보였지
나이 든 이웃들은 건강하게 살았고
길거리에 모든 아이들은

모두들 성공할 것같았고 얻어맞지는 안을 것처럼 보였지



이제 이웃의 집들은 부서져 무너져 내리고

애들은 성장했지

그치만 그들의 삶은 빛을 잃고

이 조그만 거리가 우찌

그 많은 생명들을 삼켜버렸을까?



기회는 없어지고 아무것도 공짜는 없지

과거를 갈망하지만

여전히 힘들어, 알아보기가 너무 힘들어

망쳐 버리기 쉬운 삶들, 산산히 부서진 꿈들



제이미에게 기회가 왔었지

그럼, 그녀는 정말 그랬어

근데 그녀는 학교를 도중 그만두고 애 둘을 낳았어

마크는 아직도 집에 있데

직장이 없으니깐

기냥 기타나 치며 마리화나나 펑펑 피우고 있어



제이는 자살하고
브랜든은 마약남용으로 세상을 떠났어
도대체 우찌 되가는건지...

가장 잔인한 꿈, 현실이 이렇단다



기회는 없어지고 아무것도 공짜는 없지

과거를 갈망하지만

여전히 힘들어, 알아보기가 너무 힘들어

망쳐 버리기 쉬운 삶들, 산산히 부서진 꿈들



기회는 없어지고 아무것도 공짜는 없지

과거를 갈망하지만

여전히 힘들어, 알아보기가 너무 힘들어

망쳐 버리기 쉬운 삶들, 산산히 부서진 꿈들



<단어 및 어구해설>



* neighborhood: 근처, 이웃, 인근, 부근.
- in this ∼ 이 부근에.
- the ∼ children 이웃 아이들.
- ∼ friendly 《美》 동네 가게 주인.
- the ∼ of a point [數] 점의 근방.
- live in the ∼ of …의 근처에 살고 있다.
- There are many dogs in our ∼. 우리 이웃에는 개가 많다.
- There was no church in the whole ∼. 그 인근에는 교회라고는 하나도 없었다.

* damn : …을 ("damn" 이라 말하며) 저주하다, 악담하다.
- D∼ you! 제기랄!
- God ∼ him! 벼락맞을 놈 같으니!
- D∼ your foolishness! 이 바보 천치야!
- D∼ this weather! 이 망할 놈의 날씨!
- He ∼ed his men right and left. 그는 좌충우돌로 부하들에게 악담을 퍼부었다.
- D∼ me, but I'll go. 기필코 나는 가겠다.

* Fragile: 부서지기[깨지기, 부러지기] 쉬운, 무른; 약한, 허약한 ⇒ WEAK【동 의 어】.
- a ∼ vase 깨지기 쉬운 꽃병.
- She has a ∼ beauty. 그녀는 연약한 아름다움을 지니고 있다.
충분한, 덧없는. - a ∼ happiness 덧없는 행복. - ∼ peace 언제 무너질지 알 수 없는 평화.

*dropped out: 탈퇴[탈락](자); 낙오(자); 중퇴(자).
(적법 연령에 달한 후의) 고등학교 중퇴자.
(기성 사회의 도덕가치관을 거부한, 그 사회로부터의) 이탈[도피](자).

* pot: 《俗》 (특히 궐련 모양을 한) 마리화나(marihuana).
- smoke pot 대마초를 피우다.

* OD: (OD'd or ODed, OD'ing) 《俗》 (마약을) 과용하다. cf. OD2
[overdose에서]

Santana
앨범명 산타나의 음악은 힌두교도의 영향을 받아 영세명까지 있는데 이 노래는 카톨릭의 영향을 받아 지은노래이다. 신(마리아)의 다시 노래를 시작하라는 계시를 받았다고 한다는데..레코드사에서는 성모마리아 대신 섹시한 마리아라는 스페인 혼혈 모델을 뮤직비디오에 이용하죠. 오늘날 산타나가 있게 된 것은 마리아에 의해서라고 주장한다. 여기에 나타난 마리아는 실재 성모마리아를 의미함.중간에 스페인어가 들어가서 해석하는데 참 애를 먹었는데요...





(은미님,라일락님 신청곡입니다)-멜주소는 모릅니다





Maria Maria



Oh Maria Maria

She reminds me of a west side story

Growing up in Spanish Harlem

She's living the life just like a movie star

오 마리아 마리아



Oh Maria Maria

She fell in love in East L.A. to the sounds of the guitar, yeah, yeah

Played by Carlos Santana



Stop the looting, stop the shooting

Pickpocketing on the corner

See as the rich is getting richer the poor is getting poorer



Se mira Maria on the corner

Thinking of ways to make it better

In my mailbox there's an eviction letter

Somebody just said see you later



Ahora vengo mama chola mama chola Ahora vengo mama chola

Ahora vengo mama chola mama chola Ahora vengo mama chola



I said a la favella los colores

The streets are getting hotter

There is no water to put out the fire

Mi canto la esperanza

Se mira Maria on the corner thinking of ways to make it better

Then I looked up in the sky hoping of days of paradise



Ahora vengo mama chola mama chola Ahora vengo mama chola

Maria you know you're my lover

When the wind blows I can feel you

Through the weather and even when we're apart It feels like we're together



마리아 마리아



오 마리아 마리아

그녀를 보면 "West side story"가 생각나지요

스페인계 빈민가에서 자라서

그녀는 마치 영화배우처럼 살고 있어요



오 마리아 마리아

그녀는 LA동쪽에서 사랑에 빠졌어요 기타소리에 말이예요, 예,예

카롤로스 산타나가 연주하는 기타말이예요



약탈은 그만하세요, 총질도 그만하구요

길 모퉁이에서의 소매치기도..

부자들이 더 부유해지는 동안 가난한 자들은 더 가난해지고 있는 것을 보세요



길 모퉁이에 있는 마리아를 보세요

어찌하면 더 좋아질까를 생각하고 있네요

내 우체통에는 퇴거명령편지가 있어요

누군가 그져 나중에 보자고 말한거지요



이제 아름다운 여인이 와요 아름다운 여인이, 이제 아름다운 여인이 와요

이제 아름다운 여인이 와요 아름다운 여인이, 이제 아름다운 여인이 와요



나는 말했지 난 모든 인종이 사는 슬럼가를 사랑한다오

길거리는 점점 뜨거워지고

그 불을 끌 수 있는 물이 없어요

나의 노래는 희망을 주죠

길 모퉁이에 서있는 마리아를 보세요 어떻게 하면 더 좋아질까 생각하고 있어요

난 하늘을 쳐다보았어요 언젠가 천국의 날이 오기를 기다리면서



마리아 당신은 알지요 강신은 나의 연인이라는 것을

바람이 불면 난 당신을 느낄 수 있어요

날씨를 헤쳐 나가고 심지어 우리가 떨어져있어도 우린 함께 있는 것 같아요



<단어 및 어구해설>



*west side story : 서로 다른 갱조직에서 남녀가 사랑에 빠지는데 여기에 등장하는 마리아는 최고의 해결사로 활약함.

*looting : 약탈

*Pickpocketing : 소매치기

*Se(스페인어) : you

*mira(스페인어) : look

*eviction : 퇴거명령서,여기서는 음악계서 물러나라는 의미

*see you later : 이젠 음악에서 떠나라는 의미

*Ahora(스페인어) : now

*vengo(스페인어) : coming

*chola(스페인어) : beautiful

*mama : woman스페인어에서는 형용사가 뒤에서 수식함

*a(I) la(like) favella(port) los(the) colores(color)(스페인어) : 난 모든 인종이 사는 슬럼가를 사랑합니다. We are all bothers.

*Mi(my) canto(song) la esperanza(waiting)(스페인어) : 나의 노래는 참고 기다린다..




Beatles


후배 군대간다고 진해 해군기초사관학교에 갔을 때 군악대가 이 노래를 연주하더군요.연습만 조금 더 했어도 따라 부를 것인데 가사가 잘 기억이 나지 않아 흥얼거리고 말았죠.가사보다도 박진감 넘치는 리듬이 멋있다고나 할까요





Ob-la-di, Ob-la-da



Desmon has a barrow in the market place
Morley is a singer in the band.
Desmon says to Morley, "Girl, I like your face."
And Morley says this as she takes him by the hand

**
Ob-la-di, Ob-la-da. Life goes on. La.
La lalala life goes on.
Ob-la-di, Ob-la-da.
Life goes on. La.
La lalala life goes on



Desmon takes Morley to the jewelry store.
Buys a twenty carat golden ring.
Takes it back to Morley waiting at the door.
And as he gives it to her she begins to sing

**

In a couple of years they have built a home sweet home.
With a couple of kids running in the yards,
Desmon and Morley Jones.

Happy ever after in the market place

**

Desmon lets the children lend the hand.
Morley stays at home and does her pretty face.
And in the evening she still sings it with the band




오블라디,오블라다



데즈먼은 시장에서 행상을 하지요

몰리는 음악밴드의 가수랍니다
데즈먼이 몰리에게 "이봐요,난 상신 예쁜 얼굴을 좋아해요"라고 말하죠
몰리는 그의 손을 이끌면서 이렇게 말하죠



**


오브라디 오브라다, 인생을 계속됩니다.라

라라라라 인생은 이렇게 간다구요

오브라디,오브리다

인생은 계속됩니다,라

라라라라 인생은 이렇게 간다구요



데즈먼은 몰리를 보석상점에 데려가지요
20캐럿짜리 금반지를 샀어요

그것을 가지고 문에서 기다리고 있는 몰리에게가지요
그리고 반지를 그녀에서 주자 그녀는 노래하기 시작하죠

**

2-3년이 흐른 후 그들은 행복한 가정을 꾸렸지요
마당에서 뛰놀고 있는 두 아이들과 같이
그 애들은 데즈먼과 몰리존이랍니다

그이후로 그들은 행복했지요

**

데즈먼은 아이들이 일을 거들도록 했고
몰리는 집에 머무르며 얼굴을 예쁘게 꾸미지요
그리고 저녁에는 여전히 밴드에서 노래를 부르지요



<단어 및 어구해설>



*barrow: 2륜손수레 옛날 미국인에게 리어카라 했더니 handcar라고 지적해 주더군요

*carat: 보석의 무게단위로 1캐럿은 200밀리그램

Sting



이 곡은 Luc Besson 감독의 영화 에 삽입된 곡입니다. 여기에 나오는 가사를 이해하기 위해서는 트럼프라고 하는 서양카드를 알아두시는 게 도움이 될 듯 하네요.카드그림은 4가지가 있습니다.♠-스페이드(spade) ♥- 하트(heart) ◆- 다이아몬드(diamond) ♣- 클럽 이들 그림에는 J,Q,K라고 쓰여있는데 이것은 Jack,Queen,King을 의미하죠. 이에 대한 설명은 아래를 참고하세요.



Shape of My Heart (이 곡은 밥순이님 bobsooni@netsgo.com 신청곡입니다)



He deals the cards as a meditation
And those he plays never suspect
He doesn't play for the money he wins
He doesn't play for respect



He deals the cards to find the answer
The sacred geometry of chance
The hidden law of a probable outcome
The numbers lead a dance




I know that the spades are swords of a soldier
I know that the clubs are weapons of war
I know that diamonds mean money for this art
But that's not the shape of my heart




He may play the jack of diamonds
He may lay the queen of spades
He may conceal a king in his hand
While the memory of it fades




And if I told you that I loved you
You'd maybe think there's something wrong
I am not a man of too many faces
The mask I wear is one




Those who speak know nothing
And find out to their cost
Like those who curse their luck in too many places
And those who fear are lost




내 마음의 모습



그는 깊이 생각하면서 카드를 돌립니다.
그와 카드를 하는 사람들은 그를 전혀 의심하지 않습니다.
그는 카드에 이겨 돈을 따기 위해 게임을 하는 것이 아니예요
존경을 받기 위해 게임하는 것도 아닙니다



그는 답을 찾기 위해 카드를 하지요

기회라는 거룩한 기하학이라는 답을 찾기 위해서 말이죠

예측 가능한 결과의 숨겨진 법칙이랍니다
카드숫자로 게임은 시작되지요

나는 스페이드(♠)는 병사의 무기를 의미한다는 걸 알아요.
클로버(♣)가 전쟁의 무기를 의미한다는 것도 알고요
다이아몬드(◆)는 이 게임에서 돈을 의미한다는 것고 알죠
하지만 그건 내 마음의 참 모습은 아니랍니다

그는 다이아몬드 잭(J-jack)을 내놓을 수도 있고
스페이드 퀸(Q-Queen)을 내려놓을 수도 있어요
그는 손에 킹(K-King)을 숨길 수도 있지요
그러나 그 사실을 잊어버릴 수도 있어요




만약 내가 당신을 사랑한다고 말하면
당신은 아마 뭔가 이상하다고 생각하겠죠
난 여러 얼굴을 가진 사람이 아니랍니다.
내가 쓴 가면은 하나랍니다

말을 하는 사람들은 아무것도 모른답니다

댓가를 치르고 나서야(판돈을 잃고서) 알게 되죠
여기 저기에서 자신들의 행운을 탓하는 사람들처럼
그리고 두려워하는 사람은 게임에서 지고 말아요




<단어 및 어구해설>



*meditation: 숙려, 숙고; (특히 종교적인) 명상, 묵상.
- in careful ∼ 면밀히 생각하여.

*suspect: 을 알아채다, …을 낌새채다, …을 어렴풋이 알다.
- ∼ intrigue[aplot] 음모를 눈치채다.
- I ∼ed the presence of fire from the odor. 냄새로 불이 났음을 알았다.
(확실한 증거근거도 없는데)…의 진실성을 의심하다, 수상히 여기다.
- ∼ the evidence[an innocent man] 증거[무고한 남자]를 의심하다.
- at the risk of having my sanity ∼ed 제정신이 아니라고 의심받을 것을 각오하고

*respect: 존경, (사람장점 등에의) 경의《for ...》.
- in ∼ for …에 경의를 나타내어.
- win the ∼ of …의 존경을 받다.
- Most people hold the President in great ∼. 사람들은 대통령에게 깊은 존경심을 가지고 있다.

*geometry: 기하학.
- analytical[Euclidian] ∼ 해석[유클리드] 기하학.
- the theory of ∼ 기하의 정리(定理).

*conceal : 〈사람물건을〉 (…으로부터) 감추다, 보이지 않게 하다(hide)《from ...》

- ∼ oneself 몸을 숨기다, 잠복하다.
- ∼ one's emotions 감정을 나타내지 않다.
- ∼the area from aerial serveillance 그 지대를 공중 감시당하지 않도록 조처하다.

*curse : (남에 대한) 저주《on ...》; 저주의 말, 주문(을 외기)
- lay[put] a ∼on a person[=lay a person under a ∼] 남을 저주하다.
- call down ∼s(from Heaven) upon …에게 천벌이 내리도록 빌다.
- recite a ∼ 저주의 주문을 외다.
- C∼ upon it! 제기랄!
- Curses (, like chickens,) come home to roost. 《속담》 남잡이가 제잡이



< 카드에 관해서... >

♠-스페이드(spade):(부삽 모양의) 가래. 가래에 가득한 양(흙 등). 가래 비슷한 것,

아마 삽모양처럼 생겨서 그런가?

♥- 하트(heart): 보통 마음,심장등으로도 해석이 되죠

◆- 다이아몬드(diamond):다이아(몬드), 금강석. 4월의 탄생석. 다이아몬드를 쓴 장신구, (특히) 약혼반지.
[기하] 마름모꼴; [카드놀이] 다이아패; 《∼s》 《단수복수 취급》 한벌의 다이아패.
- a small ∼ 점수가 낮은 다이아패. [야구] 내야; 야구장.
- a star of the ∼ 인기 야구선수.
- on the ∼ 야구장[계]의.6 [인쇄] 다이아몬드체 활자.

♣- 클럽: 우리가 흔히 클로버라고 부르는 것인데 이것은 잘못된 표현입니다.

그외의 뜻으로는 (무기로 쓰이는 뭉뚝한) 곤봉(비슷한 것); (총의) 개머리판; (골프하키 등의) 타구봉,

클럽; [야구] 구단(球團). 2 (스포츠사교를 위한) 클럽; 동호회.
- a golf[a yacht] ∼ 골프[요트] 클럽.
- an Alpine ∼ 산악회. 클럽 회관[집회실].
회원에게 할인 구입 등의 특전을 주는 판매 조직; (환자 등의 상호 보험) 공제회.
- a book ∼ 독서 클럽.
- a benefit ∼ 공제회. 나이트 클럽, 카바레.[카드놀이] 클럽의 패. 《단수복수 취급》 클럽의 패 전부.




Santana
산타나는 라틴음악의 대부로 알려져 있으며 1969년도에 첫 앨범을 발표했죠.이 곡은 1999년도에 빌보드 챠트 1위를 차지한 곡입니다. 2000년 2월에 있었던 그래미 시상식에서 8개 부문을 휩쓸었던 라틴음악의 거장 산타나의 수퍼 히트곡,





Smooth (성현주님 신청곡입니다.abangle@lgphilips-lcd.com)



Man, it's a hot one
Like seven inches from the midday sun
I hear you whisper and the words melt everyone
But you stay so cool
My mu-equita, my Spanish harlem monalisa
You're my reason for reason
The step in my groove

*
And if you say this life ain't good enough
I would give my world to lift you up
I could change my life to better suit your mood
Cause you're so smooth

**
And just like the ocean under the moon
Well that's the same emotion that I get from you
You got the kind of loving that can be so smooth
Gimme your heart, make it real
Or else forget about it

I'll tell you one thing
If you would leave it would be a crying shame
In every breath and every word
I hear your name calling me out out from the barrio,
You hear my rhythm from your radio
You feel the turning of the world so soft and slow
Turning you round and round



멋진 여인



햐, 정말 더운 날이군.
한낮의 태양이 바로 내 코앞에 있는 것 같으니.
당신이 속삭임이 들리고 그 속삭임은 모든 이들을 녹아 버리게 하지
그렇지만 당신은 너무 침착하게 있군요
나의 mu-equita,나의 스페인 할렘가의 모나리자여.
당신은 내가 사유하는 이유이고,
즐겁고 유쾌한 계단이예요

*

만약 당신이 세상살이가 맘에 들지 않는다고 말하면
당신 세상살이가 맘에 들도록 내가 뭐든지 해줄께.
당신 기분을 더 나아지게 하기 위해서 내 삶도 바꿀 수 있지요.
왜냐면 당신은 정말 매력적인 사람이니까.

**

마치 달빛비치는 바다같아요.
당신으로부터 풍기는 건 바로 이런 감정이지요.
당신에게 매력적인 사랑이 풍겨요.
내게 당신의 마음을 줘봐요, 그걸 현실로 만들어주세요.
그럴 수 없다면 잊어 버리는게 낫겠지요.



한가지만 말해줄께요.
만약 당신이 떠나면 그것은 통탄할 일이 될거요.
모든 숨결에서, 말 한마디 한마디에서
바리오에서 날 부르는 당신의 이름이 들립니다
당신은 라디오에서 나의 노래를 듣죠
당신은 부드럽고 천천히 돌아가는 세상을 느끼죠
당신 주위를 돌고 도는,,,



<단어 및 어구해설>



*inch : 인치(1/12 foot; 2.54cm에 상당함. 약자: in.; 기호 ″).
- five feet four ∼es 5피트 4인치.
- Give him an ∼ and he'll take a mile.

《속담》 손목 주면 팔 달랜다; 조금 친절히 해주면 기어오른다.
- a man of your ∼es 키가 당신만한 사람.
- His legs are too long for his ∼es. 그의 다리는 키에 비해 너무 길다.
근소한 거리, 조금(bit), 소량, 소액.
- He wouldn't yield[give, budge] an ∼. 그는 한치도 양보하려고 하지 않았다.

*monalisa : Leonardo da Vinci가 그린 초상화. 미인을 말함.

*groove : 《俗》 즐겁고 유쾌한 일[경험] -Baseball is really a ∼. 야구는 정말 신나는 경기다.

*call out : 부르다

*barrio :《美》 스페인어를 하는 사람들의 거주 구역


Blur



헤비메탈을 만나면 기분은 좋은데 나이가 드니까 머리가 굉장히 복잡한 모양입니다. 젊었을 때는 안그랬는데... 이 곡은 단어는 쉽지만 내용을 매끄럽게 번역하기가 쉽지 않았습니다. 혹시 다른 방법으로 해석이 가능하다면 알려주시겠어요?



Song2



I got my head checked by a jumbo jet
It wasn't easy but nothing is no
Woo hoo


When I feel heavy metal
Woo hoo
And I'm pins and I'm needles
Woo hoo
Well I lie and I'm easy
All of the time


But I'm never sure why I need you
Pleased to meet you
I got my head done


When I was young


It's not my problem
It's not my problem
Woo hoo



When I feel heavy metal
Woo hoo
And I'm pins and I'm needles
Woo hoo
Well I lie and I'm easy
All of the time


But I'm never sure why I need you
Pleased to meet you

yeah yeah
yeah yeah

yeah yeah
Oh yeah




노래 2



내 머리 좀 체크 해봐야겠어요 점보 제트기를 타고 말이예요

그건 쉽지 않았죠 그렇지만 아무 이상 없었던걸요

우후



내가 헤비메탈을 듣을 땐

우후

난 기분이 엄청 좋아요

우후

자 누워서 편안하게 들어볼까요

항상 말이예요



그치만 난 헤비메탈이 필요한지 이유를 모르겠네요

난 헤비메탈을 만나면 기분이 좋아요

머리가 기진맥진해져요



내가 젊었을땐

아무 문제 안되었었는데

아무 문제 안되었다구요

우후



내가 헤비메탈을 듣을 땐

우후

난 기분이 엄청 좋아요

우후

자 누워서 편하게 들어볼까요

항상 말이예요



그치만 난 헤비메탈이 필요한지 이유를 모르겠네요

난 헤비메탈을 만나면 기분이 좋아요

머리가 기진맥진해져요



그치만 난 헤비메탈이 필요한지 이유를 모르겠네요

난 헤비메탈을 만나면 기분이 좋아요

예 예

예 에

예 예

오 예



<단어 및 어구해설>



*pins and I'm needles :pins and needles (발 등이) 저리다가 풀리면서 따끔따끔한 느낌.

☞ on pins and needles 안달복달하고.
- be on pins and needles 바늘 방석에 앉은 것 같다, 괴롭고 불안하다.


*done :몹시 지친, 기진 맥진한. - Are you ∼ up? 지쳐버렸

니?





All My Love - Led Zeppelin

Should I fall out of love
My fire in the light
To chase a feather in the wind

Within the glow
that weaves a cloak of delight
There moves a thread that has no end

For many hours and days
that pass ever soon
The tides have caused the flame to dim

At last the arm is straight
The hand to the loom
Is this to end or just begin

All of my love, all of my love
All of my love to you (2x)

The cup is raised
The toast is made yet again
One voice is clear above the din

Proud Aryan one word
My will to sustain
For me the cloth once more to spin

All of my love, all of my love
All of my love to you (2x)

Yours is the cloth
Mine is the hand that sews time
His is the force that lies within

Ours is the fire
All the warmth we can find
He is a feather in the wind

All of my love, all of my love
All of my love to you

사랑은 접어 두어야 할까
불타 오르는 내 열정은
바람에 나부끼는 깃털을 쫓고 있어

기쁨의 외투를 짜는
그 불빛 속에서
끝없는 실낱의 움직임

순식간에 지나가 버린
수 많은 시간과 나날 동안
그 물결은 열정을 퇴색케 했어

결국 팔을 똑바로 펴고
손을 베틀에 갖다 대지
이것이 끝일까 시작일까

내 모든 사랑
내 모든 사랑을 당신께

잔을 들어 올렸지만
아직 건배는 하지 못했어
소음을 뚫고 오직 한 소리만이 뚜렷해

거만한 아리아인의 한마디
내 의지는 꺾이지 않고
다시 한번 옷감을 짜는 거야

내 모든 사랑
내 모든 사랑을 당신께

당신께 옷감을 바치고
나는 손으로 시간을 재단하고
그에게는 내재한 힘이 있어

우리는 찾을 수 있는
모든 따사로움으로 불타 오르고
그는 바람에 나부끼는 깃털

내 모든 사랑
내 모든 사랑을 당신께


Angie - Rolling Stones -


Angie, Angie
When will those clouds all disappear
Angie, Angie
Where will it lead us from here

With no loving in our souls
And no money in our coats
You can't say we're satisfied
But Angie, Angie
You can't say we never tried

Angie, you're beautiful, yeah
But ain't it time we said good-bye
Angie, I still love you
Remember all those nights we cried

All the dreams we held so close
seemed to all go up in smoke
Let me whisper in your ear
Angie, Angie
Where will it lead us from here

Oh Angie, don't you weep
All your kisses still taste sweet
I hate that sadness in your eyes
But Angie, Angie
Ain't it time we said good-bye

With no loving in our souls
And no money in our coats
You can't say we're satisfied

But Angie, I still love you baby
Everywhere I look I see your eyes

There ain't a woman
that comes close to you
Come on baby, dry your eyes

Angie, Angie
Ain't it good to be alive
Angie, Angie
They can't say we never tried

앤지, 앤지
언제쯤 저 구름이 사라질까요
앤지, 앤지
우린 이제 어떻게 될까요

우리 영혼에는 사랑도 없고
수중에 가진 돈도 없어요
만족스럽지는 않아요
하지만 앤지, 앤지
우리가 노력하지 않은 건 아니에요

아름다운 앤지
하지만 이제 헤어져야 할 때에요
앤지, 아직도 당신을 사랑해요
울며 지새던 밤을 기억하나요

이루어질 것만 같았던 꿈들이
연기가 되어 사라지는 것 같아요
당신 귀에 대고 속삭이게 해 주세요
앤지, 앤지
이제 우린 어떻게 되는 건가요

앤지, 울지 말아요
당신의 그 모든 키스는 아직도 달콤해요
당신 눈에 어린 슬픔을 보긴 싫어요
하지만 앤지, 앤지
우리가 헤어져야 할 때가 아니던가요

우리 영혼에는 사랑도 없고
수중에 가진 돈도 없어요
흡족했던 건 아니죠

하지만 앤지, 난 아직도 사랑해요
어디를 보더라도 당신 눈이 아른거려요

당신에게 비길 만한
여인은 그 어디에도 없어요
어서 눈물을 닦아요

앤지, 앤지
살아 있다는 건 좋은 거에요
앤지, 앤지
우리가 노력하지 않은 건 아니에요



1973년 10월 한 주 1위를 차지하며 13주간 차트에 머물렀던 이 곡은 Rolling Stones의 대표적인 발라드 중 하나죠. 이 곡이 세간의 주목을 끌었던 이유 중 하나는 바로 Angie라는 이름이 실제 인물을 대상으로 한 게 아닌가 하는 여러 추측이었습니다.

가장 난무했던 소문은 Angie가 David Bowie의 전부인이었던 Angela Bowie(옆 사진)라는 것이었지만, 그 밖에도 Keith Richards의 오랜 연인이 Anita Pallenberg나 심지어는 David Bowie가 그 대상이 아닐까 하는 추측도 있었다고 합니다. 이런 소문까지 나돌 게 된 건 David Bowie가 Mick Jagger와 함께 침대에 있는 것을 본 적이 있다는 Angela Bowie의 주장 때문이라고 하는군요.

하지만 Keith Richards의 언급에 따르면 그가 이 곡의 코드와 멜로디를 쓰기 직전에 그의 딸 Angela가 태어났고 Angie라는 이름이 이 곡과 딱 맞아 떨어졌을 뿐이라고 합니다. 이 노래가 히트한 직후 태어난 아이들 중에는 Angie라는 이름이 유난히 많다더군요




Babe, I'm Gonna Leave You - Led Zeppelin -


Babe, baby, baby
I'm gonna leave you
I said baby, you know
I'm gonna leave you

I'll leave you when the summertime
Leave you when the summer
comes a-rolling
Leave you when the summer
comes along

Baby, baby, baby
I don't wanna leave you
I ain't joking woman, I got to ramble

Oh, yeah, baby, baby, I believing
We really got to ramble
I can hear it calling me
the way it used to do
I can hear it calling me back home

Babe, oh baby I'm gonna leave you
Oh baby, you know
I've really got to leave you
Oh I can hear it calling me
I said don't you hear it calling me
the way it used to do, oh

I know, I know, I know
I never never never never never
gonna leave you babe
But I got to go away from this place
I've got to quit you, yeah
Oh baby, baby, baby...

Don't you hear it calling me
Oh woman, woman, I know, I know
It feels good to have you back again
And I know that one day baby
It's really gonna grow, yes it is

We gonna go walking
through the park every day
Come what may, every day
Oh, mama, mama, mama baby
I'm gonna leave you, go away

Baby, it was really, really good
You made me happy every single day
But now I've got to go away, oh

Baby, baby, baby
That's when it's calling me
I said that's when it's
calling me back home

당신을, 당신을
당신을 떠날 거예요
말했잖아요
당신을 떠날 거라고 말이에요

떠날 거예요, 여름이
여름이 다가오면
당신을 떠날 거예요
여름이 다가오면
당신을 떠날 거예요

당신을, 당신을
떠나고 싶지 않아요
진심이에요, 얘기 해줄께요

우린 얘기를 좀
해야 할 것 같아요
예전처럼 나를
부르는 소리가 들려요
다시 돌아 오라고 부르는 소리가 들려요

당신을 떠날 거예요
당신도 알잖아요
난 정말 떠나야 해요
나를 부르는 소리가 들려요
예전처럼 날 부르는
소리가 들리지 않나요

알아요
나 절대, 절대
절대로 당신을 떠나지 않겠어요
하지만 난 이곳을 벗어나야 해요
당신을 포기하겠어요
오, 당신

날 부르는 소리가 들리지 않나요
오, 당신, 알아요
다시 당신을 보니 좋군요
언젠가는 더욱
자주 만나게 될 거예요

우리는 매일
무슨 일이 있어도 매일
공원을 산책할 거예요
오, 당신
당신을 떠날 거예요, 멀리 떠나요

행복했어요
당신 때문에 하루하루가 행복했어요
하지만 난 떠나야 해요

오, 당신
나를 부르는 소리가
다시 돌아오라 부르는 소리가 들리면
(난 떠나야 해요)



Yardbirds와 다른 음악을 시도하려 했던 Jimmy Page는 당근 이름도 새롭게 바꾸고 싶어했을 겁니다. 새로운 밴드 이름에 대한 아이디어를 제공한 사람은 The Who의 멤버이자 Jimmy Page의 친구였던 Keith Moon이었다더군요. 그가 제시한 Led Zeppelin이란 이름은 1차 대전 당시 독일의 대형 비행선 Zeppelin과 납으로 만든 대형 기구인 Lead Balloon의 Lead를 합성한 것입니다. 앨범 커버에 그 비행선 그림이 나와 있군요.

1968년 10월 단 30시간만에 녹음된 이 앨범은 이듬해 차트에 등장해서 Led Zeppelin의 그 역사적인 서막을 열었는데, 수록곡 중 'Dazed And Confused', 'Communication Breakdown' 등이 바로 이 곡과 함께 많은 인기를 얻었습니다. 그런데 이 곡은 원래 1950년대에 Anne Bredon이 쓴 곡이고 60년대 초반에 Joan Baez가 부른 적이 있는 곡임에도 불구하고 앨범 크레딧에는 'traditional, arranged by Jimmy Page'라고 표기되어 있어서 법정 공방까지 벌어지는 사건에 휘말립니다. 결국 나중에는 'Bredon / Page / Plant'로 정정되었다네요. Led Zeppelin의 표절 문제는 나중에도 수시로 터져 나오죠. 처음에는 그저 탁월한 연주력에 반해 Led Zeppelin을 무작정 좋아했다가 표절에 대한 Jimmy Page의 이런 뻔뻔스러움 때문에 정나미가 떨어졌다는 사람도 몇 봤습니다.


Brightest Star - Santana -

When you walked out the door baby
Thought I would die
I didn't realize oh you were
the brightest star up in the sky yeah

Now that you're gone
How I miss you so
Please come back to me
I need your love
Oh baby ever so more yeah

Come back girl
Bring your sweet love back to me
I can't do without it, no no no no no no

If you want
I'll show you what I have
You can take, take what you want of me
Just don't take the things
that we know are bad
Oh baby oh baby I need your love yeah

Girl oh, yeah, oh come back
Won't you come back please
Oh please please please please
Pretty pretty pretty pretty please
I need your love oh baby yeah

당신이 저 문밖으로 떠나 버렸을 때
난 죽을 것만 같았어요
당신은 저 하늘의 가장 빛나는
별이라는 걸 난 미처 깨닫지 못했어요

당신이 떠나고 나니
얼마나 그리운지...
제발 내게 돌아와 줘요
그 언제보다 더
당신의 사랑이 필요해요

돌아와 주세요
달콤한 그 사랑을 되돌려 주세요
그 사랑 없이는 살 수 없어요

당신이 원한다면
내가 가진 걸 보여 드릴께요
내게서 원하는 걸 가져가도 좋아요
하지만 내게 절실한
그것만은 가져가지 말아요
난 당신의 사랑이 필요해요

돌아와 줘요
돌아와 주세요
제발, 제발, 제발
부디, 부디, 제발
내게는 당신의 사랑이 필요해요


A Day In The Life - The Beatles -

read the news today oh boy
About a lucky man who made the grade
And though the news was rather sad
Well I just had to laugh
I saw the photograph

He blew his mind out in a car
He didn't notice
That the lights have changed
A crowd of people stood and stared
They'd seen his face before
Nobody was really sure
If he was from the House of Lords

I saw a film today oh boy
The English Army had just won the war
A crowd of people turned away
But I just had to look
Having read the book
I'd love to turn you on

Woke up, fell out of bed
Dragged my comb across my head
Found my way downstairs
And drank a cup
And looking up I noticed I was late

Found my coat and grabbed my hat
Made the bus in seconds flat
Found my way upstairs
And had a smoke
Somebody spoke
And I went into a dream

I read the news today oh boy
Four thousand holes
in Blackburn, Lancashire
And though the holes were rather small
They had to count them all
Now they know how many holes it takes
to fill the Albert Hall
I'd love to turn you on

오늘 신문에서 학위를 딴
운 좋은 사람에 관한 기사를 읽었어
기사는 좀 서글펐지만
사진을 보고 나니
난 웃을 수밖에 없었어

차 안에서 마약을 하던 그는
신호가 바뀐 것을
알아 차리지 못하자
사람들의 시선이 집중됐어
사람들은 전에도
그를 본적이 있었지만
국회 출신인지는 확신하지 못했지

오늘 영화를 봤어
영국 군대가 막 전쟁을 이기고
사람들은 고개를 돌렸지
하지만 나는 책을 읽었기에
바라 볼 수밖에 없었어
당신을 취하게 하고 싶어

잠자리에서 일어나서
빗으로 머리를 빗고
아래층으로 내려가서
우유 한 컵 마신 다음에
시계를 보고 늦었다는 걸 알았어

외투와 모자를 집어 들고
곧바로 버스를 잡아 탔어
이층에 올라가서
담배를 피웠지
누군가의 말이 들려 왔고
나는 꿈속으로 빠져 들었어

오늘 신문을 보니
랭카셔 블랙번에는
4천개의 구멍이 있다는 거야
그 구멍은 작은 편이었지만
모두 셀 수밖에 없었어
이제 알버트 홀을 다 메우려면
구멍을 몇 개나 채워야 하는지 알아
당신을 취하게 하고 싶어



John과 Paul이 각각 끝내지 못했던 다른 두 곡이 합해져서 완성된 특이한 곡입니다. Paul이 'turn-on song'이라고 칭할만큼 앨범에서 유일하게 마약에 관한 언급을 하고 있는 이 곡은 금지곡 처분을 받은 나라가 많았습니다. LSD를 노래한 것이라고 잘못 알려진 적이 있었던 'Lucy In The Sky With Diamonds'는 마약과 전혀 관련이 없습니다.
He blew his mind out in a car
이 사람은 사교계의 명사이자 Beatles와 친구 사이었던 Tara Browne으로서 1966년 12월 18일 자동차 사고로 사망했습니다. 하지만 위 내용은 John이 픽션으로 만들어 낸 것이고 사고 당시 그는 마약을 한 것도 아니라고 합니다. 오히려 John이 이 곡을 쓸 때 마약을 했다고 고백했었죠.

I saw a film today
John이 직접 출연했던 영화 'How I Won The War'

Woke up, fell out of bed
여기부터 두 단락이 Paul에 의해 만들어진 부분인데 아침에 분주하게 일어나서 버스를 타고 수업에 들어가기 전 담배를 한 대 피우던 학창 시절 기억을 떠올리면 썼다고 합니다. 그 때 주로 피우던 담배는 Woodbine 이라는 필터 없는 싸구려 담배였다는군요.

Four thousand holes
이 구멍은 도로에 난 구멍을 말하는데 블랙번 시의회에서 1967 발표한 자료에 많은 사람들이 충격을 받았다고 합니다. 그 뒤에 언급된 Albert Hall은 small과 각운이 맞는 엔딩을 찾던 John에게 Terry Doran이란 친구가 제안했다고.


Green Is The Colour - Pink Floyd -

Heavy hung the canopy of blue
Shade my eyes and I can see you
White is the light that shines
Through the dress that you wore

She lay in the shadow of the wave
Hazy were the visions of her playing
Sunlight on her eyes
But moonshine beat her blind everytime

Green is the colour of her kind
Quickness of the eye deceives the mind
Many is the bond
Between the hopeful and the damned

짙게 내려 앉은 파란 기운이
내 눈에 드리우고
당신이 입은 드레스에 빛나는
하얀 광채가 보이네

그 빛물결의 그림자에 누운
그녀의 모습은 흐릿하고
그 눈에는 햇빛이 감돌지만
언제나 달빛에 눈이 멀고 말지

그녀의 빛깔은 초록색
조급한 눈에 마음이 기만 당하니
희망과 절망은
다를 바 없으리

Tiny Goddess - Nirvana -

Tiny goddess wrapped in lace
That certain smile upon your face
Is telling me what's to be
When you leave

In a room just five foot eight
I sit alone and I will wait
To hear from you if you do decide to

Don't try to humour me
With letters I can't read
Don't sympathise with me
Don't try to be discreet

Photograph that's in my case
Will travel with me every place
Reminding me what to be for you love

Orchards smell of sweet perfume
The mountainside is now in bloom
And I am here waiting for your company

Don't try to humour me
With letters I can't read
The clock's at half past three
It's stopped to wake like me

Photograph that's in my case
Will travel with me every place
Reminding me what to be for you love

Tiny goddess wrapped in lace
That certain smile upon your face
Is telling me what's to be
When you leave

레이스로 장식을 하고
얼굴에는 어떤 미소를 띤
작은 여신이 당신이 떠나면
어떻게 될지 말하고 있어요

5.8 피트밖에 되지 않는 방에서
나는 혼자 앉아서 당신이 마음을
굳혔는지 들으려고 기다려요

내가 읽지도 못하는 편지로
나를 달래려고 하지 말아요
날 동정하지 말아요
예의 바른 척 하지 말아요

상자에 든 사진을 보면
그 어디든 떠날 수 있을 것 같아요
당신과 함께라면 어땠을까 생각하면서요

향긋한 과수원 향기
산중턱은 지금 꽃이 만발하고
나는 여기서 당신이 오기를 기다려요

내가 읽지도 못하는 편지로
나를 달래려고 하지 말아요
시계는 3시 반에 멈춰 서서
나처럼 깨어 나지 않아요

상자에 든 사진을 보면
그 어디든 떠날 수 있을 것 같아요
당신과 함께라면 어땠을까 생각하면서요

레이스로 장식을 하고
얼굴에는 어떤 미소를 띤
작은 여신이 당신이 떠나면
어떻게 될지 말하고 있어요



While My Guitar Gently Weeps - The Beatles -


I look at you all
See the love there that's sleeping
While my guitar gently weeps

I look at the floor
And I see it needs sweeping
Still my guitar gently weeps

I don't know why nobody told you
How to unfold your love
I don't know how
someone controlled you
They bought and sold you

I look at the world
And I notice it's turning
While my guitar gently weeps

With every mistake
We must surely be learning
Still my guitar gently weeps

I don't know how you were diverted
You were perverted too
I don't know how you were inverted
No one alerted you

I look at you all
See the love there that's sleeping
While my guitar gently weeps

Look at you all
Still my guitar gently weeps

당신을 바라 보면
내 기타가 구슬피 흐느끼는데도
깨어나지 않는 사랑이 느껴져요

바닥을 바라 보니
청소를 해야 할 것 같군요
내 기타는 아직도 조용히 울고 있어요

왜 아무도 당신에게 사랑을 표현하는
법을 알려주지 않았는지 모르겠어요
사람들이 당신을 어떻게
대했는지 알 수는 없지만
그들은 당신을 맘대로 다루었어요

세상을 바라 보니
내 기타는 구슬피 우는데도
잘만 돌아가고 있군요

실수를 할 때마다 우리가
배워간다는 건 틀림 없어요
아직도 내 기타는 나직이 울고 있어요

당신이 어쩌다 그렇게 변하고
잘못될 길을 가고 있는지 모르겠어요
아주 딴 사람이 되어 버렸잖아요
아무도 당신을 말리지 않았어요

당신을 바라 보면
내 기타가 구슬피 흐느끼는데도
깨어나지 않는 사랑이 느껴져요

당신을 바라보며 아직도
내 기타는 나직이 흐느끼고 있어요



흔히 Beatles의 순간적 영감에 의해 단시간에 완성된 '모차르트적 작품'이라 일컬어 지는 일명 'White Album'은 졸작이라는 악평과 걸작이라는 찬사를 동시에 받았던 화제작이었죠. 그 동안 철저한 준비를 거쳐 통일성 있는 앨범을 발표해온 것에 비해 이 앨범은 멤버 각자가 거의 따로 녹음을 하고 수록곡에 대한 논쟁까지 불거지다가 급기야 당시에는 파격적인 더블앨범으로 발표되었으니까요. Beatles의 양대 산맥 John과 Paul의 막강한 영향력 아래 제대로 기를 펴지 못했던 George Harrison도 이 기회를 틈타(?) 자신의 역량을 나름대로 발휘하는데 그 대표적인 곡이 바로 친구 Eric Clapton이 기타 연주를 맡아 주었던 이 곡입니다.

diverted, perverted, inverted, alerted
그냥 아무렇게나 써 놓은 글을 노래에 붙인다고 해서 다 가사가 되는게 아니라는 걸 여실히 보여주는군요. 시처럼 두운, 각운을 맞춰 맛깔스런 운율을 살리고 거기에다 의미상의 묘미도 잃지 않아야 하기 때문에 어찌 보면 시보다 더 어려운게 작사일 수도 있겠네요. divert는 '전환하다', pervert는 '곡해하다, 그르치다', invert는 '반대로 하다, 전도 시키다'란 뜻입니다.






Wings Of Love - Nirvana -

Little swallow in the sky
I want to entice you with a bargain
I will give you all my sweets
A comic book, a clock that sings
If you will let me have your lovely wings
Silver aeroplane above the clouds
I will shoot you down
with gun and bow and arrow
So come down to our front lawn
Right away with all your things
And let me take away your mighty wings

He wants to be in love
He wants to be a butterfly
And he is flying high
like the birds into the sky
He wants to be in love, he wants to fly
He wants to be in love, he wants to fly

Lovely angel in my dream
I saw you in the sky today
You're rejoicing amidst the harps
And all the bells and all the rings
If I am good tomorrow
Will you let me have your wings

He wants to be in love
He wants to be a butterfly
And he is flying high
like the birds into the sky
He wants to be in love, he wants to fly
He wants to be in love, he wants to fly

하늘을 날아 다니는 작은 제비야
널 설득해서 나랑 거래를 하고 싶어
내가 가진 사탕이랑 만화책과
노래하는 시계를 모두 줄테니까
너는 어여쁜 날개를 내게 주지 않겠니

구름을 헤치는 은빛 비행기야
총과 활과 화살로
너를 쏘아 떨어뜨리기 전에
네게 있는 걸 모두 가지고
당장 우리 앞마당으로 내려 와
너의 거대한 날개를 내가 가질 거야

그는 사랑에 빠지길 원해요
그는 나비가 되고 싶어 해요
하늘을 나는 새처럼
그도 높이 날고 싶어 해요
그는 사랑에 빠지길 원해요
그는 날기를 원해요

꿈 속에 나타난 사랑스런 천사여
오늘 하늘에서 당신을 봤어요
당신은 하프와 종 소리에 휩싸여
즐거워 하고 있었어요
내일 내가 착하게 군다면
당신의 날개를 내게 줄 건가요

그는 사랑에 빠지길 원해요
그는 나비가 되고 싶어 해요
하늘을 나는 새처럼
그도 높이 날고 싶어 해요
그는 사랑에 빠지길 원해요
그는 날기를 원해요


Winning - Santana -


One day I was on the ground
When I needed a hand
And it couldn't be found
I was so far down
That I couldn't get up, you know

And one day I was one of life's losers
Even my friends were my accusers
And in my head lost before I'd begun

I had a dream
But it turned to dust
What I thought was love
That must have been lust
I was living in style
When the walls fell in
When I played my hand
I looked like a joker

Turn around
Fate must have woke her
Cause lady luck
She was waiting outside the door

I'm winning, I'm winning, I'm winning
And I don't intend on losing again

Too bad it belonged to me
It was the wrong time and I meant to be
It took a long time and I knew for now
I can see the day that I breath for
Friends agree there's a need
to play the game and to win again

I'm winning, I'm winning, I'm winning
And I don't intend on losing again

I had a dream
But it turned to dust
What I thought was love
That must have been lust
I was living in style
When the walls fell in
When I played my hand
I looked like a joker

Turn around
Fate must have woke her
Cause lady luck
She was waiting outside the door

I'm winning, I'm winning, I'm winning
And I don't intend on losing again

내가 쓰러졌던 어느 날
도움이 필요했지만
어디에서도 도움을 찾을 수 없었어
완전히 지쳐 쓰러진 나는
일어 설 수가 없었어

내가 인생의 패배자가 되자
친구들조차도 날 비난했어
재기하기도 전에 난 방황에 빠졌지

내게도 꿈이 있었지만
물거품이 되어 버렸고
사랑이라 생각했던 건
알고 보니 욕정이었고
내가 고상한 척 할 때
나는 무너져 가고 있었고
내가 손재주를 부리면
광대처럼 보였어

뒤를 돌아 봐
운명은 기회를 잠 깨우고
행운의 여신이
문 밖에서 기다리고 있었지

난 승자의 길에 들어 섰어
다시는 패자가 되지 않을 거야

내가 그렇게 된 건 어처구니가 없어
때를 잘못 만난 건 운명이었지만
오랜 시간이 지나고 이제 깨달았어
드디어 숨쉴 수 있는 나날을 찾았어
친구들도 그렇게 말하지
승리를 얻기 위해선 싸워야 한다고 말이야

난 승자의 길에 들어 섰어
다시는 패자가 되지 않을 거야

내게도 꿈이 있었지만
물거품이 되어 버렸고
사랑이라 생각했던 건
알고 보니 욕정이었고
내가 고상한 척 할 때
나는 무너져 가고 있었고
내가 손재주를 부리면
광대처럼 보였어

뒤를 돌아 봐
운명은 기회를 잠 깨우고
행운의 여신이
문 밖에서 기다리고 있었지

난 승자의 길에 들어 섰어
다시는 패자가 되지 않을 거야



Herbie Hancock과 팀을 이루어 재즈적 어프로치를 시도했던 전작의 반응이 신통치 않았서였을까요. 그 후속작으로 나온 1981년 앨범 은 그 어느 때보다 대중적인 곡들로 채워져 있습니다. Santana 특유의 라틴 색채마저도 크게 부각되지 않고 그 대신 일반적인 pop/rock 스타일의 곡이 많이 포함되어 있죠. 싱글로도 발매되었던 이 곡은 원래 Russ Ballard의 1976년 앨범 에 타이틀 곡으로 실려 있는데 Santana 앞에서는 '원곡을 능가하는 리메이크는 없다'는 말이 무색하군요.

lady luck
'Goddess of Fortune'이라고도 하는 행운의 여신입니다. 이 부분 전후로 있는 her나 she는 행운의 여신을 지칭합니다. 행운의 여신은 앞머리만 있다고들 하죠. 그래서 한번 지나가면 잡을 수가 없다는 겁니다. 뒤통수는 대머리니깐요.

fortune의 유래에 대해 잠시 알아 보자면, 서양 신화에 의하면 대지의 여신 Gaia와 천공의 신 Urano가 낳은 12남매 거신족이 Titan입니다. Titan의 맏아들인 대양의 신 Oceanos는 Tethys를 아내로 맞이하여 3천명의 딸을 얻었는데 그 중 한 사람이 Tyche입니다. Tyche의 로마식 이름이 Fortuna인데 여기서 영어 fortune이 유래한 거죠. Oceanos의 딸 중에는 저승 앞을 흐르는 강의 여신 Styx도 있습니다.

Take an opportunity by the forelock. 행운의 여신의 앞머리를 잡아라.
Lady Luck is smiling on me. 행운의 여신이 나한테 미소를 짓고 있다.


Wish You Were Here - Pink Floyd -

So, so you think you can tell
Heaven from Hell, blue skies from pain
Can you tell a green field
from a cold steel rail, a smile from a veil
Do you think you can tell

And did they get you
to trade your heroes for ghosts
Hot ashes for trees
Hot air for a cool breeze
Cold comfort for change
And did you exchange a walk on part
in the war for a lead role in a cage

How I wish, how I wish you were here
We're just two lost souls swimming
in a fish bowl year after year

Running over the same old ground
What have you found
The same old fears
Wish you were here

천국과 지옥을, 고통과 파아란 하늘을
자네는 구별할 수 있을 것 같나
푸르른 초원과 싸늘한 철길을
기만과 미소를 구별할 수 있겠나
자네는 알 수 있을 것 같나

그들이 자네의 영웅을
유령이 되게 했단 말인가
뜨거운 유해를 나무로
뜨거운 공기를 시원한 미풍으로
냉정한 편안함을 변화로 바꾸었단 말인가
전쟁에서 일익을 담당했던 자네가
새장에 갇혀 주역을 맞게 되었단 말인가

자네가 여기 있기를 얼마나 바랬던가
우리는 세월이 흐르고 흘러도 어항에서
길을 잃고 헤엄치는 두 영혼일 뿐이야

똑같은 예전의 그 고지를 달려 올라가서
얻은 것이 도대체 뭐란 말인가
예전의 그 공포뿐이야
자네가 여기 있어주면 좋을텐데



사이를 메워 주는 역할을 했던 이 앨범은 창단 멤버로서 Pink Floyd의 초기 음악에 많은 영향력을 행사했던 Syd Barrett 에 대한 추모작입니다. 그 의미를 효과적 함축하고 있는 것은 가사뿐 아니라 앨범 커버에도 여실히 나타나 있습니다. 불타고 있는 사람과 악수를 나누고 있는 모습은 형체는 있지만 사라져 버린 그에 대한 이미지를 형상화한 거죠.

라디오에서 들리는 듯한 배경음이 가시고 어쿠스틱 기타 반주가 깔리기 시작하고 그 위로 또 다른 기타 반주 하나 더 덧붙여지면서 시작하는 서정적이고 깔끔한 연주가 돋보이는 이 곡은 Pink Floyd를 처음 접하는 분들이라도 쉽게 들을 수 있는 부담없는 사운드입니다.

이 앨범 자켓 사진 찍을 때 스탭진들이 고생을 많이 했다더군요. 불타는 옷을 입고 있는 사람이 오른쪽에 오도록 하고 싶었는데 바람이 등뒤에서 부는 바람에 애를 먹었다네요. 그래서 할 수 없이 자리를 바꿔서 왼손으로 악수하는 장면을 찍고 나서 편집하면서 좌우를 바꾸어서 앨범 커버에 집어 넣은 걸로 알려져 있습니다.



Worried About You - Rolling Stones -


Sometime I wonder
Why you do these things to me
Sometime I worry girl
That you ain't in love with me

Sometime I stay out late
Yeah I'm having fun
Yes, I guess you know by now
You ain't the only one

Yeah baby, sweet things
That you promised me
Seemed to go up in smoke
Yeah, vanish like a dream
I wonder why you do these things to me

Cause I'm worried
I just can't seem to find my way, baby

Oh, the nights I spent
Just waiting on the sun
Just like your burned out cigarette
You threw away my love
Why did you do that baby
I wonder why you do these things to me

Oh, I'm worried
Lord, I'll find out anyway
Sure going to find myself a girl someday
Till then I'm worried
Yeah, I just can't seem to find my way

Yeah, I'm a hard working man
When did I ever do you wrong
Yeah, I get all my money, baby
Bring it, bring it all home
Yeah, I'm telling the truth

Yeah, sweet things, sweet things
That you promised me
Well I'm worried
I just can't seem to find my way, baby

I'm worried about you
I'm worried about you
Tell you something now
Worried about you

Yeah, I'm worried
Lord, I'll find out anyway
Sure as hell I'm going to
find that girl someday
Till then I'm worried
Lord, I just can't seem to find my way

때로는 당신이 내게
왜 이러는지 궁금해요
때로는 당신이 나를 사랑하지
않는 것 같아 걱정돼요

때로는 나도 밤늦도록
밖에서 시간을 보내기도 해요
지금쯤이면 내게 오직 당신뿐만이
아니란 걸 알고 있을 거예요

사랑스런 당신
당신이 내게 약속했던 건
연기가 되어 헛된 꿈처럼
사라지는 것 같아요
당신이 내게 왜 이러는지 모르겠어요

걱정돼서 그래요
길을 찾을 수가 없어요

무작정 태양을 기다리며
수 많은 밤을 기다렸는데
다 피우고 난 담배꽁초처럼
당신은 내 사랑을 버렸죠
내게 왜 이러는 건가요
당신이 내게 왜 이러는지 모르겠어요

난 걱정돼요
어떻게든 찾고 말 거예요
언젠가는 내 사랑을 꼭 찾을 거예요
그 때까지는 괴롭겠죠
난 길을 찾을 수가 없어요

난 열심히 일했어요
당신에게 잘못한 적 있었나요
내가 번 돈은 모두
당신에게 갖다 줬어요
사실이잖아요

사랑스런 당신
당신은 내게 약속했어요
난 걱정돼요
길을 찾을 수가 없어요

당신이 걱정돼요
당신이 걱정돼요
지금 하고 싶은 말은
당신이 걱정된다는 거예요

그래요, 난 걱정돼요
어떻게든 찾겠어요
언젠가는 내 사랑을
꼭 찾고야 말겠어요
그 때까지는 괴롭겠죠
난 길을 찾을 수가 없어요

Play Dead - Bjork -

Darling, stop confusing me
With your wishful thinking
Hopeful embraces
Don't you understand

I have to go through this
I belong to here where
no-one cares and no-one loves
No light, no air to live in
A place called hate
The city of fear

I play dead
It stops the hurting
I play dead
And the hurting stops

It's sometimes just like sleeping
Curling up inside my private tortures
I nestle into pain
Hug suffering
Caress every ache

I play dead
It stops the hurting

이룰 수 없는 소망으로
날 혼란스럽게 하지 마
따스한 포옹을 원한다고?
아직도 모르겠니?

이건 피할 수 없어
난 아무도 관심 기울이지 않고
아무도 사랑해 주지 않는 곳에 있는 걸
빛도 없고 숨쉴 공기도 없어
증오라고 불리는 이 곳
두려움의 도시

그래서 난 죽은 척 하지
그러면 고통이 없어지거든
그저 죽은 척 하는 거야
그러면 고통이 사라지지

때로 그건 잠과도 같은 거야
내 안의 고통을 틀어 안고
그 고통 안에 보금자리를 틀지
고통을 끌어 안고
아픔 하나하나를 쓰다듬는 거야

그래서 난 죽은 척 해
고통을 멈추려...



앨범 한장 사서 들은 적 없고 기껏해야 mp3 몇 곡 가진게 전부일 정도로 잘 알지는 못하지만, 라디오나 인터넷 방송 또는 간혹 TV에서도 어렵지 않게 접할 수 있는, 그런데도 아직 어떻게 읽어야 할지 몰라서 고민되는 Bjork. 비디오로 빌려 보다가 피곤해서 자는 바람에 반도 못 본 채 반납했다가 다시 빌려 보려니 좀 아깝고 TV에서 방영해 줄 날만 손 꼽아 기다리고 있는 영화 <어둠 속의 댄서>. 듣는 사람을 압도하는 '칼있으마'가 있는 것 같은데 삘~이 딱 꼽히는 노래가 없어서 그냥 무심코 흘려 보내고 있던 차에...

TV를 켰는데 Harvey Keitel 아저씨 모습이 보이더군요. 영화인가 보다 싶어 이불 속에 자리잡고 앉으려니 왠걸요. 끝났다고 자막 올라가데요. 그래서 군말없이 리모콘 집어 들고 사정없이 다른 채널로 돌리려는 찰나에 들려온 노래. 3분 동안 자막만 멍하니 바라보면서 음악을 들었습니다.

거무칙칙하고 조악한 화질에 비친 Harvey Keitel 아저씨 모습 때문에 좀 오래된 영화일 거라 짐작은 했죠. 1993년에 나온 <영 아메리칸(The Young Americans)>였더군요. 영화는 영국 사상 최대의 마약 소탕 작전을 그린 거래니깐 안 봐도 내용은 대충 알 것 같고... -_-; 영화 음악은 David Arnold(옆 사진)가 담당했다고 합니다.

이 사람 이름은 못 들어 봤어도 David Arnold가 음악에 참여했던 <고질라>, <인디펜던스 데이>, <스타게이트> 같은 영화를 모르는 사람은 거의 없을 겁니다. 특히 007 시리즈 음악을 담당하면서 이름을 얻었다더군요. 어쨌든 영화는 놓쳤지만 얼떨결에 좋은 노래를 새삼 느끼게 됐으니 그걸로 만족해야겠네요.

play dead
왕년에 친구 몇 명 방에 불러 놓고 할 일 없이 누운 채 천장만 바라보며 즐기던 놀이가 있었으니, 그 이름하야 시체놀이. 이 곡에서 말하는 의미는 벌써 눈치 채셨으리라 믿고...





거무칙칙하고 조악한 화질에 비친 Harvey Keitel 아저씨 모습 때문에 좀 오래된 영화일 거라 짐작은 했죠. 1993년에 나온 <영 아메리칸(The Young Americans)>였더군요. 영화는 영국 사상 최대의 마약 소탕 작전을 그린 거래니깐 안 봐도 내용은 대충 알 것 같고... -_-; 영화 음악은 David Arnold(옆 사진)가 담당했다고 합니다.

이 사람 이름은 못 들어 봤어도 David Arnold가 음악에 참여했던 <고질라>, <인디펜던스 데이>, <스타게이트> 같은 영화를 모르는 사람은 거의 없을 겁니다. 특히 007 시리즈 음악을 담당하면서 이름을 얻었다더군요. 어쨌든 영화는 놓쳤지만 얼떨결에 좋은 노래를 새삼 느끼게 됐으니 그걸로 만족해야겠네요.

play dead
왕년에 친구 몇 명 방에 불러 놓고 할 일 없이 누운 채 천장만 바라보며 즐기던 놀이가 있었으니, 그 이름하야 시체놀이. 이 곡에서 말하는 의미는 벌써 눈치 채셨으리라 믿고...




Don Mclean 가수의 ' Vincent '


Starry, starry night:
Paint your palette blue and gray.
Look out on a summer's day
With eyes that know the darkness in my soul.
Shadows on the hills.
Sketch the trees and the daffodils;
Catch the breeze and the winter chills
In colors on the snowy linen land.

Now I understand
What you tried to say to me,
And how you suffered for your sanity
And how you tried to set them free.
They would not listen; they did not know how.
Perhaps they'll listen now.

Starry, starry night:
Flaming flowers that brightly blaze;
Swirling clouds in violet haze
Reflect in Vincent's eyes of china blue.
Colors changing hue:
Morning fields of amber grain,
Weathered faces lined in pain
Are soothed beneath the artist's loving hand.

Now I understand
What you tried to say to me,
And how you suffered for your sanity
And how you tried to set them free.
They would not listen; they did not know how.
Perhaps they'll listen now.

For they could not love you
But still, your love was true.
And when no hope was left inside
On that starry, starry night
You took your life as lovers often do.
But I could've told you, Vincent:
This world was never meant
For one as beautiful as you.

Starry, starry night:
Portraits hung in empty halls:
Frameless heads on nameless walls
With eyes that watch the world and can't forget;
Like the strangers that you've met:
The ragged men in ragged clothes.
The silver thorn, a bloody rose
Lie crushed and broken on the virgin snow.

Now I think I know
What you tried to say to me,
And how you suffered for your sanity
And how you tried to set them free.
They would not listen; they're not listening still.
Perhaps they never will.











별이 많은 밤입니다.
파렛트에 파란색과 회색을 칠하세요.
내 영혼에 깃들인 어둠을 알고 있는 눈으로
여름 날에 바깥을 바라보아요.

언덕 위의 그림자들
나무와 수선화를 그리세요
미풍과 겨울의 찬 공기도 화폭에 담으세요.
눈처럼 하얀 캔버스 위에 색을 입히세요.

당신이 이제 무얼 말하려 했는지 나는 이해합니다.
당신의 광기로 당신이 얼마나 고통받았는지 그리고 얼마나 자유로와지려 노력했는지
사람들은 알지도 못했고 들으려고 하지도 않았지만
아마 그들은 이제는 듣고 있을 거예요.

별이 많은 밤입니다.
이글거리는 듯한 꽃들의 색이 불꽃같이 여겨집니다.
보랏빛 연무 속에 소용돌이 치는 구름들은 빈센트의 푸른 눈빛을 나타내는 것 같아요.
색조를 바꾸는 빛깔들
황금색의 아침 평야
고통 속에 찌든 얼굴은 예술가의 사랑스런 손길로 달래지네요.

사람들은 당신을 사랑할 수 없었지만
하지만 아직도 당신의 사랑은 진실합니다.
이 별이 빛나는 밤, 내부에는 아무 희망도 남아있지 않을 때
당신은 연인들이 종종 그러듯 자살을 택했죠.

빈센트, 당신에게 어떤 세상도 당신만큼 아름답진 않았다고 말해주고 싶어요.
별이 아름다운 밤
당신의 초상이 빈 벽에 걸려있습니다.
틀도 없이 이름도 없는 벽에 세상을 바라보는 눈으로
당신이 만나왔던 이방인처럼
누추한 옷을 입은 누추한 사람을 잊을 수가 없어요.
순백의 눈에 부서지고 상처받은 새빨간 장미의 은빛 가시

당신이 이제 무얼 말하려 했는지 나는 이해합니다.
당신의 광기로 당신이 얼마나 고통받았는지 그리고 얼마나 자유로와지려 노력했는지
사람들은 알지도 못했고 들으려고 하지도 않았지만
아마 그들은 이제는 듣고 있을 거예요.




현란한 레이의 올겐이 좋고, 동양의 냄새가 물씬나는 로비의 기타가 좋고, 재즈를 듣는 듯한 존의 드럼이 좋고, 시를 읊조리는 듯한 짐의 목소리가 좋다. 짐은 자신을 Erotic politician으로 불려지기를 원했다. 그래서 싸이트의 제목을 Erotic politician's home으로 정했다. 짐은 죽었다. 하지만 그의 죽음을 신화화하거나 상품으로 만들고 싶지는 않았다. 그냥 짐의 시와 그들의 음악에서 그들을 만나고 싶다. 그들은 자유로와 지려는 자들의 친구다

BREAK ON THROUGH -
(TO THE OTHER SIDE)

YOU KNOW THE DAY DESTROYS THE NIGHT
NIGHT DIVIDES THE DAY
TRIED TO RUN
TRIED TO HIDE
BREAK ON THROUGH TO THE OTHER SIDE
BREAK ON THROUGH TO THE OTHER SIDE
BREAK ON THROUGH TO THE OTHER SIDE, YEAH

WE CHASED OUR PLEASURES HERE
DUG OUR TREASURES THERE
BUT CAN YOU STILL RECALL
THE TIME WE CRIED
BREAK ON THROUGH TO THE OTHER SIDE
BREAK ON THROUGH TO THE OTHER SIDE

YEAH!
C'MON, YEAH

EVERYBODY LOVES MY BABY
EVERYBODY LOVES MY BABY
SHE GET
SHE GET
SHE GET
SHE GET HIGH

I FOUND AN ISLAND IN YOUR ARMS
COUNTRY IN YOUR EYES
ARMS THAT CHAIN US
EYES THAT LIE
BREAK ON THROUGH TO THE OTHER SIDE
BREAK ON THROUGH TO THE OTHER SIDE
BREAK ON THROUGH, OWW!
OH, YEAH!

MADE THE SCENE
WEEK TO WEEK
DAY TO DAY
HOUR TO HOUR
THE GATE IS STRAIGHT
DEEP AND WIDE
BREAK ON THROUGH TO THE OTHER SIDE
BREAK ON THROUGH TO THE OTHER SIDE
BREAK ON THROUGH
BREAK ON THROUGH
BREAK ON THROUGH
BREAK ON THROUGH
YEAH, YEAH, YEAH, YEAH
YEAH, YEAH, YEAH, YEAH, YEAH


- SOUL KITCHEN -

WELL, THE CLOCK SAYS IT'S TIME TO CLOSE NOW
I GUESS I'D BETTER GO NOW
I'D REALLY LIKE TO STAY HERE ALL NIGHT
THE CARS CRAWL PAST ALL STUFFED WITH EYES
STREET LIGHTS SHARE THEIR HOLLOW GLOW
YOUR BRAIN SEEMS BRUISED WITH NUMB SURPRISE
STILL ONE PLACE TO GO
STILL ONE PLACE TO GO

LET ME SLEEP ALL NIGHT IN YOUR SOUL KITCHEN
WARM MY MIND NEAR YOUR GENTLE STOVE
TURN ME OUT AND I'LL WANDER BABY
STUMBLIN' IN THE NEON GROVES

WELL, YOUR FINGERS WEAVE QUICK MINARETS
SPEAK IN SECRET ALPHABETS
I LIGHT ANOTHER CIGARETTE
LEARN TO FORGET, LEARN TO FORGET
LEARN TO FORGET, LEARN TO FORGET

LET ME SLEEP ALL NIGHT IN YOUR SOUL KITCHEN
WARM MY MIND NEAR YOUR GENTLE STOVE
TURN ME OUT AND I'LL WANDER BABY
STUMBLIN' IN THE NEON GROVES

WELL THE CLOCK SAYS IT'S TIME TO CLOSE NOW
I KNOW I HAVE TO GO NOW
I REALLY WANT TO STAY HERE
ALL NIGHT, ALL NIGHT, ALL NIGHT


- CRYSTAL SHIP -

BEFORE YOU SLIP INTO UNCONSCIOUSNESS
I'D LIKE TO HAVE ANOTHER KISS
ANOTHER FLASHING CHANCE AT BLISS
ANOTHER KISS, ANOTHER KISS

THE DAYS ARE BRIGHT AND FILLED WITH PAIN
ENCLOSE ME IN YOUR GENTLE RAIN
THE TIME YOU RAN WAS TOO INSANE
WE'LL MEET AGAIN, WE'LL MEET AGAIN

OH TELL ME WHERE YOUR FREEDOM LIES
THE STREETS ARE FIELDS THAT NEVER DIE
DELIVER ME FROM REASONS WHY
YOU'D RATHER CRY, I'D RATHER FLY

THE CRYSTAL SHIP IS BEING FILLED
A THOUSAND GIRLS, A THOUSAND THRILLS
A MILLION WAYS TO SPEND YOUR TIME
WHEN WE GET BACK, I'LL DROP A LINE






PEOPLE ARE STRANGE

PEOPLE ARE STRANGE WHEN YOU'RE A STRANGER
FACES LOOK UGLY
공감
twitter facebook me2day 요즘
22,450개(503/1123페이지)
RHkorea : 자게
번호 제목 글쓴이 조회 날짜
12410  반 헬싱 [4] 나나 422 2004.07.17 12:08
12409 삐끗. [1] 찌니-ㅅ- 494 2004.07.17 10:58
12408 안녕- [5] 담요 412 2004.07.17 10:06
12407 사람죽는 꿈이 [10] 이보람 440 2004.07.17 09:15
12406 남들이 하는 칭찬에. [10] 이보람 421 2004.07.17 09:00
12405 ...... [1] 양철준 450 2004.07.17 02:30
>> 구한 번역들 [4] 1240 2004.07.17 00:43
12403 한국만화가여 꿈을 버려라 [9] 404 2004.07.17 00:17
12402 한국의 아쉬운 점(아주 개인적인) [11] D 407 2004.07.16 23:55
12401 그러게. 오랫동안 같이 지내온 사람들은. [2] 양치기소녀 447 2004.07.16 22:08
12400 내일 정모입니다. ACDC 414 2004.07.16 22:01
12399 세바스찬 바하"양" 사진 [6] 좀머아줌니 411 2004.07.16 21:32
12398 아흠 [4] freak 464 2004.07.16 20:19
12397 해변의 카프카란 책에서 라됴헤드에.. [3] u2oolica 409 2004.07.16 19:54
12396 영화가 현실화 되다 [6] 410 2004.07.16 15:43
12395 베토벤의 우울한 황제를 듣고 [3] 440 2004.07.16 15:09
12394 문밖으로 [1] moviehead 405 2004.07.16 14:40
12393 재밌는 영화. [4] jupiterrock 425 2004.07.16 14:34
12392 무지덥네요 [3] 유토피안 435 2004.07.16 14:23
12391 렙업을 위한 필사의 글쓰기;;; [5] 홍지웅 432 2004.07.16 14:01
일반 로그인
소셜 로그인
아이디/비번 기억
소셜네트워크 서비스를 통해서 로그인하시면 별도의 로그인 절차없이 회원서비스를 이용하실 수 있습니다.
많이 본 글
댓글 많은 글
추천글