keep the wolf from the door
‘keep the wolf from the door’에서
우선 ‘wolf’(늑대)라는 단어를 생각해 보자.
어린이를 상대로 하는 많은 동화나 우화에 등장하는 늑대는
우선 야비하고 비겁한 존재로서 악역을 맡고 있지만
사실 ‘wolf’의 character는 ‘기아’, ‘허기’ 또는 ‘배고픔’이라고 볼 수 있다.
그가 비열한 짓을 일삼는 것도 알고보면 언제나 주린 배 때문.
‘have a wolf in the stomach’이라고 하면
뱃속에 늑대 한 마리를 기른다는 뜻이 아니라
‘몹시 허기지다’ 또는 ‘몹시 시장기를 느끼다’라는 뜻이며,
“The wolf is at the door.” 하면 “굶주림에 허덕이다”라는 뜻으로 쓰이는 숙어이다.
따라서 ‘keep the wolf from the door’는 ‘근근히 연명하다’라는 뜻으로 쓰이는 말이다.
http://www.hk.co.kr/NewsPortal/hkClass/200002/np20000215195527hd0170.htm
댓글 4개
| 엮인글 0개
3,000개(137/150페이지)
번호 | 제목 | 글쓴이 | 조회 | 날짜 |
---|---|---|---|---|
280 | [신청] 누가 killer car의 해석을 부탁합니다. | 조나라 | 2625 | 2003.09.07 13:31 |
279 | [해석] Nice Dream.....[and Good Night.] [3] | 문화행동당 | 3159 | 2003.09.02 02:22 |
278 | [감상] 키드에이 + 엠네시악. [1] | 조나라 | 3292 | 2003.08.31 20:02 |
277 | [신청] radiohead - nicedream | 조나라 | 2913 | 2003.08.30 21:18 |
276 | [잡담] 다들 오래간만 입니다. 잘들 지내셨나요. [3] | 문화행동당 | 2348 | 2003.08.22 17:47 |
275 | [잡담] 성문종합영어 [2] | 허크 | 2454 | 2003.08.21 16:56 |
274 | [감상] 라디오와 나 [2] | 냉면같은형 | 2796 | 2003.08.21 12:47 |
273 | [감상] Tracy Chapman - Fast Car [4] | iNHYUK_Amnesiac | 3120 | 2003.08.21 02:24 |
272 | [요청] scatterbrain [3] | scatterbrain | 2230 | 2003.08.17 23:35 |
271 | [잡담] be unable to communicate [3] | 아저씨 | 2459 | 2003.08.13 13:12 |
270 | [해석] Lucky의 재해석. [3] | Keeping the oxygen | 3282 | 2003.08.12 22:44 |
269 | [잡담] 에...어려워서 영;; [3] | 문화행동당 | 2393 | 2003.08.06 17:19 |
>> | [잡담] keep the wolf from the door [4] | B&B | 2516 | 2003.08.03 19:34 |
267 | [잡담] [re] 파편으로 제나름대로 상상하기. [3] | adik | 2492 | 2003.08.04 21:30 |
266 | [잡담] 잘 지내지요? [2] | 열사 | 2188 | 2003.08.01 17:50 |
265 | [해석] Lucky : 절망적. [5] | Keeping the oxygen | 3117 | 2003.08.01 15:12 |
264 | [잡담] 가사동 만남 후기 [12] | 냉면같은형 | 2386 | 2003.07.23 12:59 |
263 | [잡담] 냉면형과의 벙개 시간과 장소 "확정" [3] | wud | 2229 | 2003.07.16 01:46 |
262 | [잡담] 번개 날짜와 시간과 장소를 잡아라~ [15] | wud | 2272 | 2003.07.10 16:44 |
261 | [신청] lewis (mistreated) [2] | Lucky | 2257 | 2003.07.10 10:10 |