I will & A Punchup at a Wedding
I will
I will
Lay me down
In a bunker
Underground.
난
날 내려놓을꺼야
벙커 안에
지하에.
I won't let this happen to my children.
Meet the real world coming out of my shell
With white elephants
Sitting ducks.
I will
Rise up.
내 아이들에겐 이 일이 일어나지 않게 하겠어
내 탄피에서 벗어나 진짜 세상에 맞설꺼야
흰 코끼리들과
앉은 오리들과 함께
난
다시 일어설꺼야.
Little babies' eyes.
작은 아기들의 눈.
(반복됩니다)
A punchup at a wedding
결혼식에서의 난투
I don't know why you bother
Nothing's ever good enough for you
난 왜 네가 귀찮게 하는지 모르겠어
모든 게 너에게 이만큼 좋은 적 없었잖아
I was there
And it wasn't like that
You came here
Just to start a fight
난 거기 있었어
그리고 모든 건 네가 말한것관 달랐어
넌 여기 왔어
그저 싸움이나 시작하려고
You had to piss on our parade
You had to sherd our big day
You had to ruin it for all concerned
In a drunken punchup at a wedding
넌 우리 행렬에 오줌을 갈겨야 했겠지
넌 우리의 잔칫날을 갈가리 찢어야 했겠지
넌 관계된 모든 이들을 위해 파괴해야 했겠지
결혼식에서의 술고래들의 난투에서
Hypocrite opportunist
Don't infect me with your poison
위선적인 기회주의자
너의 독에 날 오염시키지 마
A bully in a china shop
도자기 가게 안의 양아치
When I turn round
You stay
내가 뒤돌아설 때
넌 서있어
Frozen to the spot
The pointless snide remarks
Of hammerheaded sharks
The pot will call the kettle black
It's a drunken punchup at a wedding
한 곳에 고정된 채로
무딘 가짜 표적에
망치 머리를 한 상어의 표적에
높으신 양반은 주전자를 검다 하겠지
이건 결혼식에서의 술고래들의 난투야
-------------------------------------------------------------------------------------
완벽한 반전 노래군요!
모두 도둑에게 경배를!!!!!!
I will
Lay me down
In a bunker
Underground.
난
날 내려놓을꺼야
벙커 안에
지하에.
I won't let this happen to my children.
Meet the real world coming out of my shell
With white elephants
Sitting ducks.
I will
Rise up.
내 아이들에겐 이 일이 일어나지 않게 하겠어
내 탄피에서 벗어나 진짜 세상에 맞설꺼야
흰 코끼리들과
앉은 오리들과 함께
난
다시 일어설꺼야.
Little babies' eyes.
작은 아기들의 눈.
(반복됩니다)
A punchup at a wedding
결혼식에서의 난투
I don't know why you bother
Nothing's ever good enough for you
난 왜 네가 귀찮게 하는지 모르겠어
모든 게 너에게 이만큼 좋은 적 없었잖아
I was there
And it wasn't like that
You came here
Just to start a fight
난 거기 있었어
그리고 모든 건 네가 말한것관 달랐어
넌 여기 왔어
그저 싸움이나 시작하려고
You had to piss on our parade
You had to sherd our big day
You had to ruin it for all concerned
In a drunken punchup at a wedding
넌 우리 행렬에 오줌을 갈겨야 했겠지
넌 우리의 잔칫날을 갈가리 찢어야 했겠지
넌 관계된 모든 이들을 위해 파괴해야 했겠지
결혼식에서의 술고래들의 난투에서
Hypocrite opportunist
Don't infect me with your poison
위선적인 기회주의자
너의 독에 날 오염시키지 마
A bully in a china shop
도자기 가게 안의 양아치
When I turn round
You stay
내가 뒤돌아설 때
넌 서있어
Frozen to the spot
The pointless snide remarks
Of hammerheaded sharks
The pot will call the kettle black
It's a drunken punchup at a wedding
한 곳에 고정된 채로
무딘 가짜 표적에
망치 머리를 한 상어의 표적에
높으신 양반은 주전자를 검다 하겠지
이건 결혼식에서의 술고래들의 난투야
-------------------------------------------------------------------------------------
완벽한 반전 노래군요!
모두 도둑에게 경배를!!!!!!
댓글 3개
| 엮인글 0개
3,000개(138/150페이지)
번호 | 제목 | 글쓴이 | 조회 | 날짜 |
---|---|---|---|---|
260 | [잡담] 홈피 만들었어요~ [9] | wud | 2418 | 2003.07.08 01:23 |
259 | [잡담] 냉면형과 ..................... [2] | 열사 | 2343 | 2003.07.02 13:37 |
258 | [감상] 벅체리 / Buckcherry [4] | 냉면같은형 | 3132 | 2003.06.30 12:47 |
257 | [감상] Spiritualized - Ladies and Gentlemen We [3] | iNHYUK_Amnesiac | 4355 | 2003.06.29 14:59 |
256 | [잡담] Skunk Anansie 굿이구만요=_=;; | 문화행동당 | 2179 | 2003.06.28 13:43 |
255 | [잡담] 안녕하세요? 가입신청해요 ...... ^^ [2] | 열사 | 2313 | 2003.06.28 01:31 |
254 | [잡담] 안녕하세요. (__) [7] | adik | 2233 | 2003.06.26 18:38 |
253 | [잡담] 상영회가 멀지 않았습니다. [14] | wud | 2218 | 2003.06.26 15:55 |
252 | [해석] There There [7] | wud | 3105 | 2003.06.22 23:07 |
251 | [해석] [httt] Backdrift [4] | 문화행동당 | 2974 | 2003.06.20 23:02 |
250 | [잡담] 화나서 다 부수고 싶네요. [5] | 냉소적인 형 | 2485 | 2003.06.19 13:25 |
249 | [잡담] [Hail to the thief 가사 해석 1] 2 + 2 = 5 (l [14] | 루저 | 3115 | 2003.06.16 20:52 |
248 | [잡담] 따끈따끈한 기사 이번앨범 가사번역까지..읽어볼만하네요^^ [3] | 김암규 | 5128 | 2003.06.16 01:21 |
247 | [해석] life in a glasshouse [5] | 벽이날겨올라 | 3050 | 2003.06.16 00:36 |
>> | [해석] I will & A Punchup at a Wedding [3] | iNHYUK_Amnesiac | 2852 | 2003.06.15 23:28 |
245 | [해석] Exit Music (Ver 1.5) [9] | 냉소적인 형 | 2934 | 2003.06.14 10:37 |
244 | [해석] Lucky / 운 [7] | 냉소적인 형 | 2870 | 2003.06.14 10:26 |
243 | [해석] fake plastic tree(번역하신분들 말들을 엮어봄) [5] | 雨 | 3490 | 2003.06.12 23:59 |
242 | [해석] 2+2=5(The Lukewarms) - 정식가사! [8] | iNHYUK_Amnesiac | 3354 | 2003.06.11 23:27 |
241 | [잡담] 난 영어를 못한단말이다!!!! [7] | 雨 | 2607 | 2003.06.11 00:41 |