'Cell Block Tango' from 'Chicago'

iNHYUK_Amnesiac | 2003.04.18 03:42 | 조회 3393 | 공감 30
의역이 좀 많고, 생략이 좀 많습니다.
-------------------------------------------------------------
[LIZ]
Pop
팍-

[ANNIE]
Six
여섯


[JUNE]
Squish
철석

[HUNYAK]
Uh uh
아냐

[VELMA]
Cicero
시세로

[MONA]
Lipschitz!
립쉬츠!

[LIZ]
Pop

[ANNIE]
Six

[JUNE]
Squish

[HUNYAK]
Uh uh

[VELMA]
Cicero

[MONA]
Lipschitz!

[LIZ]
Pop

[ANNIE]
Six

[JUNE]
Squish

[HUNYAK]
Uh uh

[VELMA]
Cicero

[MONA]
Lipschitz!

[ALL]
He had it coming
He had it coming
He only had himself to blame
If you'd have been there
If you'd have seen it
그가 일을 벌였어
그가 일을 벌였어
그 혼자밖에 탓할 인 없어
네가 거기 있었다면
네가 그걸 봤다면

[VELMA]
I betcha you would have done the same!
분명히 똑같이 했을걸!

[LIZ]
Pop

[ANNIE]
Six

[JUNE]
Squish

[HUNYAK]
Uh uh

[VELMA]
Cicero

[MONA]
Lipschitz!

[LIZ (Spoken)]
You know how people
have these little habits
That get you down. Like Bernie.
Bernie like to chew gum.
No, not chew. POP.
Well, I came home this one day
And I am really irritated, and
looking for a little sympathy
and there'e Bernie layin'
on the couch, drinkin' a beer
and chewin'. No, not chewin'.
Poppin'. So, I said to him,
I said, "Bernie, you pop that
gum one more time..."
and he did.
So I took the shotgun off the wall
and I fired two warning shots...
...into his head.
알거야 너도
모두 작은 버릇이 하나씩 있다는걸
다른 사람들을 피곤하게 하는 버릇 말야, 버니처럼
버니는 껌을 씹는 걸 좋아했어
아니 씹는 거 말고, 팍- 터트리는 거
뭐, 어느 날 집에 왔는데
오늘 하루종일 계속 일진 더러웠고
작은 동정이라도 찾고 있었거든
그때 버니가 누워있었어
소파에, 맥주를 홀짝거리며
껌도 씹으며, 아니 씹은 것도 아니야
팍- 터렸어 그래서 말했지
"버니 그껌 한번만 더 터뜨리면-"
근데 또 터트리더라고
그래서 난 샷건(산탄총)을 꺼내서
경고하려 두방 날렸지
대-가-리-에-다-

[GIRLS]
He had it coming
He had it coming
He only had himself to blame
If you'd have been there
If you'd have seen it
I betcha you would
Have done the same!
He had it coming
He had it coming
He only had himself to blame
If you'd have been there
If you'd have seen it
I betcha you would
Have done the same!
그가 일을 벌였어
그가 일을 벌였어
그 혼자밖에 탓할 인 없어
네가 거기 있었다면
네가 그걸 봤다면
분명이 똑같이 했을껄!
그가 일을 벌였어
그가 일을 벌였어
그 혼자밖에 탓할 인 없어
네가 거기 있었다면
네가 그걸 봤다면
분명이 똑같이 했을껄!

[ALL]
He had it coming
He had it coming
He only had himself to blame
If you'd have been there
If you'd have seen it
I betcha you would
Have dome the same!
그가 일을 벌였어
그가 일을 벌였어
그 혼자밖에 탓할 인 없어
네가 거기 있었다면
네가 그걸 봤다면
분명이 똑같이 했을껄!

[ANNIE (Spoken)]
I met Ezekiel Young from
Salt Lake city about two years ago
and he told me he was single
and we hit it off right away.
So, we started living together.
He'd go to work, he'd come home, I'd
mix him a drink, We'd have dinner.
Well, it was like heaven in
two and a half rooms.
And then I found out,
"Single" he told me?
Single, my ass. Not only
was he married
...oh, no, he had six wives.
One of those Mormons, you know. So that
night, when he came home, I mixed him
his drink as usual.
You know, some guys just can't hold
their arsenic.
에지키엘(발음이 맞는진 모릅니다 -_-;) 영을 처음 만난건
2년 전 솔트 레이크 시였어
그는 나에게 싱글이라 했고
그때부터 아주 사이좋게 지냈지
우리는 같이 살기 시작했어
그는 일하러 가고, 집에 오고
난 마실 걸 만들어 주고, 우린 저녁을 먹었지
뭐, 두개하고 반개의 방에서
천국같이 보냈었어
그 때 알아버렸지
싱글이라고?
내 엉덩이도 싱글이겠다.
결혼만 한것도 아냐
오, 이런. 아내가 여섯이었어.
그 몰몬교 신자들*1 알잖아, 그도였어
그날 밤에 그가 집에 올때
평소처럼 마실 걸 만들었지
어떤 사람들은 비소를 못 견딘다지?

[GIRLS]
He had it coming
He had it coming
He only had himself
To blame
If you'd have been there
If you'd have seen it
I betcha you would
Have done the same
He had it coming
He had it coming
He only had himself
to blame
If you'd have been there
If yo'd have seen it
I betcha you would
Have done the same!
그가 일을 벌였어
그가 일을 벌였어
그 혼자밖에 탓할 인 없어
네가 거기 있었다면
네가 그걸 봤다면
분명이 똑같이 했을껄!
그가 일을 벌였어
그가 일을 벌였어
그 혼자밖에 탓할 인 없어
네가 거기 있었다면
네가 그걸 봤다면
분명이 똑같이 했을껄!
그가 일을 벌였어
그가 일을 벌였어
그 혼자밖에 탓할 인 없어
네가 거기 있었다면
네가 그걸 봤다면
분명이 똑같이 했을껄!

[LIZ,ANNIE,JUNE,MONA]
Hah! He had it coming
He had it coming
He took a flower
In its prime
And then he used it
And he abused it
It was a murder
But not a crime!
하 그가 일을 벌였어
그가 일을 벌였어
그가 내 청춘을 망쳐놓고
그것도 첫번째로!
이용해 먹었어
게다가 기만했어
살인이야
하지만 범죄는 아니야!

[VELMA AND HUNYAK]
Pop, six, squish, uh-uh
Cicero, Lipschitz
팍-, 여섯, 철썩, 아냐
시세로, 립쉬츠

[JUNE (Spoken)]
Now, I'm standing in the kitchen
carvin' up the chicken for dinner,
minding my own business,
and in storms my husband Wilbur,
in a jealous rage.
"You been screwin' the milkman,"
he says. He was crazy
and he kept screamin',
"you been screwin the milkman."
And then he ran into my knife.
He ran into my knife ten times!
부엌에 서있어
저녁하려고 닭을 썰고 있지
내 관심사를 생각하면서
그리고 내 남편 윌버가 열받아 들어오지
질투로 분노하면서
"우유 배달부와 했었지", 그가 말해
그는 미쳤었고, 계속 소리쳤었지
"우유 배달부와 했었지!"
그리고 내 칼에 달려들었어
내 칼에, 열번씩이나!

[GIRLS]
Pop,Six,
Squish,Uh-uh,
Cicero,Lipschitz
Pop, Six,
Squish,Uh-uh,
Cicero,Lipschitz
Pop,Six,
Squish,Uh-uh,
Cicero,Lipschitz
팍, 여섯
찰싹, 아냐
시세로, 립쉬츠

[ALL]
If you'd have been there
If you'd have seen it
I betcha you would have done the same!
네가 거기 있었다면
네가 그걸 봤다면
나하고 똑같이 했을꺼라 장담해!

[HUNYAK (Spoken)]
Mit keresek, én itt? Azt mondják,
hogy a híres lakem lefogta a férjemet én meg
lecsaptam a fejét. De nem igaz, én ártatlan
vagyok. Nem tudom miért mondja
Uncle Sam, hogy én tettem. Probáltam
a rendőrségen megmagyarázni de nem értették meg...
/
In English:
What am I doing here?
They say, the famous Hungarian police, that I held down my husband and chopped off his head.
But I didn't do it, I am not guilty.
I can't believe that Uncle Sam says I did it.
They say I did it, but really I didn't."
/
(영어 중역입니다)
뭘 하고 있냐고요?
그 유명한 헝가리 경찰들은 내가 내 남편을 눌려 목을 잘랐다 하더군요
하지만 난 안 그랬어요, 난 죄가 없어요
미 정부*2도 내가 그랬다더군요.
내가 그랬다는데, 아니예요.

[JUNE (Spoken)]
Yeah, but did you do it?
그래, 근데 니가 죽였어?

[HUNYAK]
UH UH, not guilty!
아냐, 죄 없어!

[VELMA]
My sister, Veronica and
I did this double act
and my husband, Charlie,
used to travel round with us.
Now, for the last number in
our act, we did these 20 acrobatic
four,five...splits, spread eagles,
back flips,flip flops,
one right after the other.
Well, this one night we were in Cicero,
the three of us, sittin' up
in a hotel room, boozin' and
havin' a few laughs and
we ran out of ice.
So I went out to get some.
I come back, open the door
and there's Veronica and
Charlie doing Number Seventeen-
the spread eagle.
여동생(혹은 언니일수도) 베로니카하고
난 2인조 공연을 했었어
그리고 내 남편 찰리는
우리를 따라 이곳저곳 다녔었지
마지막 공연에서 우리는 20가지 자세를 취했었지
넷, 다섯, 쪼개지기, 날개 편 독수리,
뒤공중제비, 뛰어오르기
하나 왼으로 하나 오른으로
근데 그날 밤 우린 시세로에서 묵었었어
셋이서, 호텔 방에 앉아서
술 독하게 마시고, 좀 웃고,
근데 얼음이 떨어졌더라고
그래서 좀 가지러 갔지
돌아와서 문을 열었어
안에서 베로니카와 찰리가 17번 자세를 하더구먼
날개 편 독수리!

[GIRLS]
He had it coming
He had it coming
He only had
Himself to blame.
If you'd have been there
If you'd have seen it tricks in a row,
one,two,three,
I betcha
You would
Have done
The same!
He had
It coming
He had it coming...
그가 일을 벌였어
그가 일을 벌였어
그 혼자밖에 탓할 인 없어
네가 거기 있었다면
네가 그 곡에짓을 봤다면
분명이 똑같이 했을껄!
그가 일을 벌였어
그가 일을 벌였어

Well, I was in such a state of shock,
I completely blacked out.I can't remember a thing.
It wasn't until later,
when I was washing the blood off my hands
I even knew they were dead.
뭐, 그때 난 충격받은 상태였어
의식을 잃었었지 기억을 하나도 못하겠어
내가 손에서 피를 씼고 있었을 때까진.
내가 그들이 죽었다는 걸 알기 전까진.

They had it coming
They had it coming
They had it coming all along
I didn't do it
But if I'd done it
How could you tell me that I was wrong?
그들이 일을 벌였어
그들이 일을 벌였어
그들이 일을 전부 벌였어
난 죽이지 않았어
내가 죽였다 치자
어떻게 내가 잘못되었다 할 수 있지?

[VELMA]
They had it coming
[GIRLS]
They had it coming
[VELMA]
They had it coming
[GIRLS]
They had it coming
[VELMA]
They had it coming
[GIRLS]
They took a flower
[VELMA]
All along
[GIRLS]
In its prime
[VELMA]
I didn't do it
[GIRLS]
And then they used it
[VELMA]
But if I'd done it
[GIRLS]
And they abused it
[VELMA]
How could you tell me
[GIRLS]
It was a murder
[VELMA]
That I was wrong?
[GIRLS]
But not a crime!

[MONA]
I loved Alvin Lipschitz
more than I can possibly say.
He was a real artistic guy...
sensitive... a painter.
But he was troubled.
He was always trying
to find himself.
He'd go out every night
looking for himself
and on the way
he found Ruth,
Gladys,
Rosemary and Irving.
I guess you can say we broke
up because of artistic differences.
He saw himself as alive
and I saw him dead.
앨빈 립쉬츠를 사랑했었어
내가 말할 수 있을 정도보다 훨씬
정말 예술적인 남자였지...
예민한... 화가
그런데 그는 언제나 근심했어
그 자신을 찾고 싶어했지
매일 밤마다 외출했었어
그 자신을 찾으러
그리고 그 중에 만난게
루스, 글래디스, 로스마리, 어빙(...양성애자였단 소리겠죠?)
우리가 깨진 게
예술적 견해차 때문이라 생각하겠지
그는 그 자신을 살아있다 느꼈지만
나에게 그는 이미 송장이었어!

[GIRLS]
He had it coming
He had it coming
He only had
Himself to blame
If you'd have been there
If you'd have seen it
I betcha
You would
Have done
The same!
그가 일을 벌였어
그가 일을 벌였어
그 혼자밖에 탓할 인 없어
네가 거기 있었다면
네가 그걸 봤다면
분명이 똑같이 했을껄!

[ALL]
The dirty bum, bum, bum, bum, bum
The dirty bum, bum, bum, bum, bum
더러운 자식, 자식, 자식, 자식, 자식
더러운 자식, 자식, 자식, 자식, 자식

[LIZ,ANNIE,MONA]
They had it comin'
[VELMA,JUNE,HUNYAK]
They had it comin'
[LIZ,ANNIE,MONA]
They had it comin'
[VELMA,JUNE,HUNYAK]
They had it comin'
[LIZ,ANNIE,MONA]
They had it comin'
[VELMA,JUNE,HUNYAK]
They had it comin'
[LIZ,ANNIE,MONA]
All along
[VELMA,JUNE,HUNYAK]
All along
'Cause if they used us
'Cause if they used us And they abused us
And they abused us
[LIZ,ANNIE,MONA]
How could you tell us
[VELMA,JUNE,HUNYAK]
How could you tell us That we were wrong?
That we were wrong?

He had it coming
He had it coming
He only had
Himself
To blame.
If you'd have been there
If you'd have seen it
I betcha
You would
Have done
The same!

[LIZ (Spoken)]
You pop that gum one more time!
한번만 그 껌 더 터뜨리면!

[ANNIE (spoken)]
Single my ass.
내 엉덩이도 싱글이겠다

[JUNE (Spoken)]
Ten times!
열번이나!

[HUNYAK (Spoken)]
Miert csukott Uncle Same bortonbe.

[VELMA (Spoken)]
Number seventeen-the spread eagle.
17번 자세 - 날개 편 독수리

[MONA (Spoken)]
Artistic differences.
예술적 견해차

[ALL]
I betcha you would have done the same!
너도 나와 같이 행동했었을껄!
-----------------------------------------------------------
*1 몰몬교 신자들은 일부다처제라죠...
*2 아시는 분은 알겠지만, Uncle Sam은 원래 그 미군 모집 포스터(밑의 그림을 보시죠)에 나오는 사람의 별칭입니다...(자세한 사연은 http://home.nycap.rr.com/content/us_bio.html로) 흔히 미 정부를 나타내기도 하죠. 여기서도 미 정부라는 소리입니다.
공감
twitter facebook me2day 요즘
3,000개(140/150페이지)
RHKorea : 소모임
번호 제목 글쓴이 조회 날짜
220 [잡담] 기계에 대한 두려움 [9] 냉소적인 형 2735 2003.05.12 02:26
219 [잡담] 꽃게파워? [11] wud 2602 2003.05.06 06:55
218 [해석] I Promise....(who..?) [9] 문화행동당 2973 2003.05.06 00:14
217 [신청] I promise 가사좀 해석해주세여 [3] 김열 2953 2003.05.05 02:19
216 [해석] india rubber [7] 벽이날겨올라 3076 2003.05.02 12:09
215 [잡담] 앨라니스 노래 두개 [4] 냉소적인 형 2971 2003.05.01 11:52
214 [해석] Aimee Mann - Wise Up (영화 Magnolia 중에서) [4] iNHYUK_Amnesiac 3219 2003.04.29 12:03
213 [해석] I might be wrong [4] Paranoid? 3112 2003.04.24 01:30
212 [신청] 가입신청 합니다 (+@'형식적'인 감상문) [5] Paranoid? 2775 2003.04.21 00:24
211 [신청] <요청> 등업 부탁드립니다. [1] 펀치업 2985 2003.04.19 08:26
>> [해석] 'Cell Block Tango' from 'Chicago' 사진 [5] iNHYUK_Amnesiac 3394 2003.04.18 03:42
209 [잡담] 알에치에 오면 [8] 냉소적인 형 2818 2003.04.14 00:33
208 [잡담] 엑스세모동그라미 [8] 열사 2799 2003.04.12 17:58
207 [해석] my iron lung [3] 벽이날겨올라 3524 2003.04.12 00:01
206 [잡담] 저도 옛날 생각 [7] 냉소적인 형 2861 2003.04.11 11:42
205 [잡담] 옛날생각 [7] wud 2751 2003.04.11 01:21
204 [해석] Elliott Smith - Miss Misery [5] miss misery 3496 2003.04.08 21:54
203 [해석] Idioteque (Ver 2.0 / 왕오바 버젼) [4] 냉소적인 형 3303 2003.04.08 11:50
202 [해석] Common People by Pulp [8] miss misery 3601 2003.04.07 22:28
201 [잡담] 재미있는 노래 [10] 냉소적인 형 3233 2003.04.07 04:58
일반 로그인
소셜 로그인
아이디/비번 기억
소셜네트워크 서비스를 통해서 로그인하시면 별도의 로그인 절차없이 회원서비스를 이용하실 수 있습니다.
많이 본 글
댓글 많은 글
추천글