Vegetable
I never wanted anything but this,
난 아무것도 원하지 않았지만 이건
I worked hard, tried hard.
난 열심히 했고 노력했어.
I ran around in domestic bliss,
난 가족의 행복을 핑계로
I fought hard, died hard.
난 열심히 싸웠고 죽어갔어.
Everytime you're running out of here,
어떤때든 넌 날 여기서 벗어나게 할 수 있어.
everytime you're running I get the fear.
어떤때든 넌 나의 두려움을 없앨 수 있어.
I never wanted any broken bones,
난 부서진 뼈를 원하지 않았어.
scarred face, no home.
겁의질린 얼굴과 집이 없는것도.
Your words surround me and I asphyxiate,
너의 말한마디가 날 포위할 수도, 날 질식시킬 수도 있어.
and I burn all hate.
그리고 난 불타가면서 모든걸 증오하겠지.
Everytime you're running out on me
어떤때든 넌 나를 자유롭게 할 수 있어.
everytime you're running I can see.
어떤때든 넌 날 감시에서 벗어나게 할 수 있어.
I'm not a vegetable,
난 절대 채소따위가 아냐.
I will not control myself.
난 내 자신을 통제할 수 없어.
I spit on the hand that feeds me,
내 손에 침을 뱉어주면 난 그걸 비료로 쓸께.
I will not control myself.
난 내 자신을 통제할 수 없어.
The waters break, the waters run all over me.
물이 부서지듯, 물은 날 넘어가.
The waters break, the waters run
물이 부서지듯, 물은 가버려.
and this time you're gonna pay.
이번일을 넌 나에게 갚아야해.
I'm not a vegetable,
난 절대 채소따위가 아냐.
I will not control myself.
난 내 자신을 통제할 수 없어.
I spit on the hand that feeds me,
내 손에 침을 뱉어주면 난 그걸 비료로 쓸께.
I will not control myself.
난 내 자신을 통제할 수 없어.
또 사전을 찾아가며 했는데..
이번엔 진짜 엉터리다.. -_-;;
여기서 베지터블은 식물인간을 뜻하고 있고..
음.. 이해 안가는게 너무 많다..
역시 나랑 해석이랑은 거리가 멀다.. -_-;;
난 아무것도 원하지 않았지만 이건
I worked hard, tried hard.
난 열심히 했고 노력했어.
I ran around in domestic bliss,
난 가족의 행복을 핑계로
I fought hard, died hard.
난 열심히 싸웠고 죽어갔어.
Everytime you're running out of here,
어떤때든 넌 날 여기서 벗어나게 할 수 있어.
everytime you're running I get the fear.
어떤때든 넌 나의 두려움을 없앨 수 있어.
I never wanted any broken bones,
난 부서진 뼈를 원하지 않았어.
scarred face, no home.
겁의질린 얼굴과 집이 없는것도.
Your words surround me and I asphyxiate,
너의 말한마디가 날 포위할 수도, 날 질식시킬 수도 있어.
and I burn all hate.
그리고 난 불타가면서 모든걸 증오하겠지.
Everytime you're running out on me
어떤때든 넌 나를 자유롭게 할 수 있어.
everytime you're running I can see.
어떤때든 넌 날 감시에서 벗어나게 할 수 있어.
I'm not a vegetable,
난 절대 채소따위가 아냐.
I will not control myself.
난 내 자신을 통제할 수 없어.
I spit on the hand that feeds me,
내 손에 침을 뱉어주면 난 그걸 비료로 쓸께.
I will not control myself.
난 내 자신을 통제할 수 없어.
The waters break, the waters run all over me.
물이 부서지듯, 물은 날 넘어가.
The waters break, the waters run
물이 부서지듯, 물은 가버려.
and this time you're gonna pay.
이번일을 넌 나에게 갚아야해.
I'm not a vegetable,
난 절대 채소따위가 아냐.
I will not control myself.
난 내 자신을 통제할 수 없어.
I spit on the hand that feeds me,
내 손에 침을 뱉어주면 난 그걸 비료로 쓸께.
I will not control myself.
난 내 자신을 통제할 수 없어.
또 사전을 찾아가며 했는데..
이번엔 진짜 엉터리다.. -_-;;
여기서 베지터블은 식물인간을 뜻하고 있고..
음.. 이해 안가는게 너무 많다..
역시 나랑 해석이랑은 거리가 멀다.. -_-;;
댓글 11개
| 엮인글 0개
3,000개(146/150페이지)
번호 | 제목 | 글쓴이 | 조회 | 날짜 |
---|---|---|---|---|
100 | [잡담] MBC 영화제에서 기억나는 한 마디 [4] | wud | 2711 | 2002.12.04 02:07 |
99 | [잡담] 병(病) [3] | wud | 2890 | 2002.12.03 01:41 |
98 | [잡담] 오늘의 수확! [3] | wud | 2725 | 2002.12.02 00:13 |
97 | [해석] you [15] | 벽이날겨올라 | 3189 | 2002.11.26 22:19 |
96 | [잡담] 나의 아담한 이야기는 이곳뿐인듯... [3] | 또치 | 2816 | 2002.11.24 00:35 |
95 | [잡담] 어느새 많이 커 버린 그.. [2] | 열사 | 2708 | 2002.11.20 18:18 |
94 | [신청] 가입신청입니다 [4] | 열사 | 2794 | 2002.11.17 18:45 |
93 | [잡담] 생각도 안하고 있었는데.. [3] | すrεεみiηδ.. | 2585 | 2002.11.16 00:09 |
92 | [잡담] 김사랑의 '무죄' 왜 안떴나? [4] | wud | 2813 | 2002.11.10 23:58 |
91 | [해석] high and dry [9] | 벽이날겨올라 | 3775 | 2002.11.09 20:50 |
90 | [잡담] 그리고... 새로운 희망 [12] | 포르말린 | 2800 | 2002.11.08 20:06 |
89 | [잡담] 다시 퍼왔어요 [1] | 포르말린 | 2924 | 2002.11.08 20:02 |
88 | [잡담] 우리의 청춘은 젊지 않다. | 포르말린 | 2818 | 2002.11.08 19:58 |
87 | [잡담] 허탈감.. [2] | 포르말린 | 3063 | 2002.11.08 19:13 |
86 | [해석] True Love Waits [10] | 눈큰아이별이 | 3511 | 2002.11.07 13:43 |
>> | [해석] Vegetable [11] | すrεεみiηδ.. | 3184 | 2002.11.03 19:01 |
84 | [해석] [re] Vegetable [2] | 쿨러기 | 3230 | 2002.11.06 00:11 |
83 | [신청] 저기...말이죠.... [2] | 부끄럼햇님씨 | 2825 | 2002.11.02 21:13 |
82 | [잡담] 또 잡담.. (다들 글은 안적는 관계로다가..) [6] | 쿨러기 | 2959 | 2002.11.01 21:36 |
81 | [잡담] 지금.. [2] | 쿨러기 | 3052 | 2002.10.26 02:09 |