Blow Out
Pablo Honey 93 // 12 Blow Out
①[In my mind and nailed into my heels.
내 기억 속에 그리고 뒷꿈치에 징을 박아 고정되는
All the time killing what I feel.
내가 느낀 것을 죽이는 모든 시간들
And everything I touch
[All wrapped up in cotton wool]
(나 외에) 모든 것들이 천으로 덮여 있고
[All wrapped up and sugar coated]
싸여 있으며, 설탕으로 입혀져 있다
turns to stone.
내가 만지는 모든 것이 돌로 변한다
And everything I touch
[All wrapped up in cotton wool]
[All wrapped up and sugar coated]
turns stone.]
②[I am fused just in case I blow out.
내가 폭발할 것에 대비해 난 (퓨즈가 녹듯) 녹여질 수 있는 상태고,
I am glued just because I crack out.
깨지기도 하기 때문에 접착제로 달라붙어진 떨어지지 않는 상태다.
Everything I touch turns to stone.
Everything I touch
[All wrapped up in cotton wool]
[All wrapped up and sugar coated]
turns stone.]
------------------------------------------------------------------------------------------
모든 물건들이 천이나 설탕코팅? 으로 싸여있는 건
내가 만지는 모든 것이 돌로 변한다는 자괴감에 빠진 생각으로
자신의 손길을 거부해서 스스로의 보호를 위해 감추고 숨어있다고 화자가 혼자 착각하는 것 일수도 있다는 생각입니다.
fuse, glued 라는 표현 때문에
그에 대응하는 blow out , crack out을 (폭발한다) (깨진다)라고 직역했습니다.
그리고 blow out 하고 음을 비슷하게 맞추기 위해 crack 뒤에 out 은 일부러 붙여진 것 같고, (crack만 써도 문맥에 이상없음)
전반적인 내용은 자신은 위험한 존재라는 생각으로 자신에 대한 정의 내리기, 한탄하기 쯤에 관한 내용과
범접할 수 없는 카리스마 정신이 역시 발현된 내용일지도 모르겠습니다.
폭발하거나 깨지다라고 스스로 표현하리만치 위험 인물이면 알아서 혼자가 돼서 남에게 피해를 안 줘야 되고 ...
상대가 존재하는 근처에서 있는 것만으로도 타인을 죽일 수 있는 시간들 (All the time killing what I feel) 이라고 하니까 그렇게 생각해봤습니다.
* 왜 하필 sugar coating인지 의문입니다.
혼자 생각해 봤는데 .... 퓨즈, 아교 접착제 와 나란히 생각해보면
설탕과 함께 세 단어가 공통적으로 녹아내릴 수 있는 것 ..... 이라서
별 의미 없이 (녹는다)의 이미지를 연상시키려는 목적으로 사용했는지도 모른다고 ......
순간~ 생각나서 적어봅니다.
*줄여읽기
<내 기억속에 고정된 ..... 내가 느꼈던 것을 죽이고 만 순간들
내가 다가가는 순간 위험해지기에 그것들은 숨어있어만 하고 ..
위험하게 변할 순간에 나 스스로가 대비해야만 한다>
정보가 부족으로 (가사가 지나치게 짧죠) 의역하기에 상당히 무리가 있었던 것 같습니다. ㅡ,,ㅡ~
①[In my mind and nailed into my heels.
내 기억 속에 그리고 뒷꿈치에 징을 박아 고정되는
All the time killing what I feel.
내가 느낀 것을 죽이는 모든 시간들
And everything I touch
[All wrapped up in cotton wool]
(나 외에) 모든 것들이 천으로 덮여 있고
[All wrapped up and sugar coated]
싸여 있으며, 설탕으로 입혀져 있다
turns to stone.
내가 만지는 모든 것이 돌로 변한다
And everything I touch
[All wrapped up in cotton wool]
[All wrapped up and sugar coated]
turns stone.]
②[I am fused just in case I blow out.
내가 폭발할 것에 대비해 난 (퓨즈가 녹듯) 녹여질 수 있는 상태고,
I am glued just because I crack out.
깨지기도 하기 때문에 접착제로 달라붙어진 떨어지지 않는 상태다.
Everything I touch turns to stone.
Everything I touch
[All wrapped up in cotton wool]
[All wrapped up and sugar coated]
turns stone.]
------------------------------------------------------------------------------------------
모든 물건들이 천이나 설탕코팅? 으로 싸여있는 건
내가 만지는 모든 것이 돌로 변한다는 자괴감에 빠진 생각으로
자신의 손길을 거부해서 스스로의 보호를 위해 감추고 숨어있다고 화자가 혼자 착각하는 것 일수도 있다는 생각입니다.
fuse, glued 라는 표현 때문에
그에 대응하는 blow out , crack out을 (폭발한다) (깨진다)라고 직역했습니다.
그리고 blow out 하고 음을 비슷하게 맞추기 위해 crack 뒤에 out 은 일부러 붙여진 것 같고, (crack만 써도 문맥에 이상없음)
전반적인 내용은 자신은 위험한 존재라는 생각으로 자신에 대한 정의 내리기, 한탄하기 쯤에 관한 내용과
범접할 수 없는 카리스마 정신이 역시 발현된 내용일지도 모르겠습니다.
폭발하거나 깨지다라고 스스로 표현하리만치 위험 인물이면 알아서 혼자가 돼서 남에게 피해를 안 줘야 되고 ...
상대가 존재하는 근처에서 있는 것만으로도 타인을 죽일 수 있는 시간들 (All the time killing what I feel) 이라고 하니까 그렇게 생각해봤습니다.
* 왜 하필 sugar coating인지 의문입니다.
혼자 생각해 봤는데 .... 퓨즈, 아교 접착제 와 나란히 생각해보면
설탕과 함께 세 단어가 공통적으로 녹아내릴 수 있는 것 ..... 이라서
별 의미 없이 (녹는다)의 이미지를 연상시키려는 목적으로 사용했는지도 모른다고 ......
순간~ 생각나서 적어봅니다.
*줄여읽기
<내 기억속에 고정된 ..... 내가 느꼈던 것을 죽이고 만 순간들
내가 다가가는 순간 위험해지기에 그것들은 숨어있어만 하고 ..
위험하게 변할 순간에 나 스스로가 대비해야만 한다>
정보가 부족으로 (가사가 지나치게 짧죠) 의역하기에 상당히 무리가 있었던 것 같습니다. ㅡ,,ㅡ~
댓글 6개
| 엮인글 0개
3,000개(18/150페이지)
번호 | 제목 | 글쓴이 | 조회 | 날짜 |
---|---|---|---|---|
2660 | [잡담] 게임센터를 다녀왔습니다... [6] | 서 | 4091 | 2002.08.26 11:11 |
2659 | [신청] 정기모임? [9] | 음냐음냐 | 4149 | 2002.08.25 20:07 |
2658 | [잡담] 이제 겜 소모임도.. [1] | ⓕreeⓩing | 4007 | 2002.08.25 13:50 |
2657 | [워크] 와하하... ㅜoㅡ [1] | 아몬드봉봉 | 4202 | 2002.08.23 19:28 |
2656 | [잡담] 에공..내 savage4.... | 음냐음냐 | 3916 | 2002.08.23 11:10 |
2655 | [워크] 언데드? [3] | optimist | 4257 | 2002.08.23 09:54 |
2654 | [뉴스] '스타' 버그 '워3' 1.02 맵핵 [1] | 서 | 5318 | 2002.08.21 13:31 |
2653 | [워크] 1.02 맵핵 나왔다메요; [1] | 우호 | 4359 | 2002.08.21 05:17 |
2652 | [질문] 나도 워크하고 싶다... [4] | ⓕreeⓩing | 4223 | 2002.08.20 19:50 |
2651 | [컴관련] 나는 윈도우 CD키를 외우는 사람 [2] | 서 | 4241 | 2002.08.19 03:31 |
2650 | [워크] 온니 소서러스 쎄다; [5] | 우호 | 4308 | 2002.08.18 17:22 |
2649 | [신청] 흠..지금 심심하셔서 스타한판 하실분..-_-;; 한판 같이 하실래요?- | 문화행동당 | 4174 | 2002.08.17 22:52 |
2648 | [워크] 워3 v1.02패치 | 벨과세바스찬 | 4314 | 2002.08.17 12:43 |
2647 | [잡담] 신세한탄 | gunism | 3909 | 2002.08.14 23:36 |
2646 | [워크] 이리 저리 치이고... [1] | 아몬드봉봉 | 4061 | 2002.08.14 19:39 |
2645 | [잡담] 제다이 나이트..;; [2] | ⓕreeⓩing | 3736 | 2002.08.14 11:07 |
2644 | [질문] 워3를 시작하려고 하는데요... [2] | 눈큰아이별이 | 4354 | 2002.08.14 08:39 |
2643 | [컴관련] C# 과제를 하면서. [3] | 우호 | 4242 | 2002.08.13 16:45 |
2642 | [워크] 오크로 잘하시는분들~ [2] | 벨과세바스찬 | 4283 | 2002.08.13 05:20 |
2641 | [잡담] 그냥...c&c나 소개합쥬... [1] | dan | 3939 | 2002.08.13 00:14 |