Re: lyrics란 nicedream해석말인데요
멋진 번역이네요.
라디오헤드 가사가 난해하기로 유명하니까 (이건 제가 영어를 못해서 그런
게 아니라 외국 사람들도 동의하는 것) 전 각자 나름대로 다 다른 해석을 가질
수 있다고 생각합니다.
전 아직도 High and Dry에서 'Everyone will spit at you when you think you
got the world all sussed out'이 정말로 2인칭인 'you'에게 하는 말이 아니라
나 자신에게 하는 말이라고 굳게 믿고 있습니다. -_-;
틀릴 수 있겠죠.. 하지만 전 그 해석이 더 맘에 들거든요...
건 wrote:
> 저기 이런 부분이 있잖아여..
>
> -they dug me my very own garden
> -그들은 나만의 정원을 다 파헤쳐 놓았다.
>
> -(바로 이 문장때문에... dig(dug)이란 말은 은유적으로 '다른 이의 숨겨진 정
> -보를 캐내다.'라는 뜻도 있던데 여기에선 유린되고 싶어하지 않는 한 사람의
> -내면이나 순수성이 있는대로 까발려 진다는 의미로 받아 들여졌다. 그래서 앞
> -서의 '사랑'이란 말이 액면 그대로의 '사랑' 이 아닌 '강요'나 '억압'으로 풀
> -어질 수 있다고 생각했다.)
>
> -gave me sunshine made me happy
> -나에게 햇빛을 쪼여주고 그건 날 행복하게 해 줬다.
>
> -(여기에서의 햇빛도 앞서의 '사랑'의 변용에 지나지 않으며 행복하게 해 줬다
> -는 소리는 무력한 한 사람의 자아를 포기할 때 생길 수 있는 굴종의 쾌락같은
> -것에 지나지 않을까?)
>
>
> 제 생각인데요.
> they dug me my very own garden 는 자기 안에만 갇혀있는 자아(my very own garden)를 밖으로 이끌어줬다는 뜻이 될지도....
> 그래서 gave me sunshine made me happy 로 되었다는 뜻도 될 수 있지 않나여?
>
> 그냥 제 생각이에요.(^^)
라디오헤드 가사가 난해하기로 유명하니까 (이건 제가 영어를 못해서 그런
게 아니라 외국 사람들도 동의하는 것) 전 각자 나름대로 다 다른 해석을 가질
수 있다고 생각합니다.
전 아직도 High and Dry에서 'Everyone will spit at you when you think you
got the world all sussed out'이 정말로 2인칭인 'you'에게 하는 말이 아니라
나 자신에게 하는 말이라고 굳게 믿고 있습니다. -_-;
틀릴 수 있겠죠.. 하지만 전 그 해석이 더 맘에 들거든요...
건 wrote:
> 저기 이런 부분이 있잖아여..
>
> -they dug me my very own garden
> -그들은 나만의 정원을 다 파헤쳐 놓았다.
>
> -(바로 이 문장때문에... dig(dug)이란 말은 은유적으로 '다른 이의 숨겨진 정
> -보를 캐내다.'라는 뜻도 있던데 여기에선 유린되고 싶어하지 않는 한 사람의
> -내면이나 순수성이 있는대로 까발려 진다는 의미로 받아 들여졌다. 그래서 앞
> -서의 '사랑'이란 말이 액면 그대로의 '사랑' 이 아닌 '강요'나 '억압'으로 풀
> -어질 수 있다고 생각했다.)
>
> -gave me sunshine made me happy
> -나에게 햇빛을 쪼여주고 그건 날 행복하게 해 줬다.
>
> -(여기에서의 햇빛도 앞서의 '사랑'의 변용에 지나지 않으며 행복하게 해 줬다
> -는 소리는 무력한 한 사람의 자아를 포기할 때 생길 수 있는 굴종의 쾌락같은
> -것에 지나지 않을까?)
>
>
> 제 생각인데요.
> they dug me my very own garden 는 자기 안에만 갇혀있는 자아(my very own garden)를 밖으로 이끌어줬다는 뜻이 될지도....
> 그래서 gave me sunshine made me happy 로 되었다는 뜻도 될 수 있지 않나여?
>
> 그냥 제 생각이에요.(^^)
댓글 0개
| 엮인글 0개
22,450개(500/1123페이지)
번호 | 제목 | 글쓴이 | 조회 | 날짜 |
---|---|---|---|---|
12470 | 인간관계 [6] | tender | 421 | 2004.07.19 23:16 |
12469 | 수상스키 [1] | Meditation | 455 | 2004.07.19 23:07 |
12468 | 부모님이 말하는 [9] | 雨 | 409 | 2004.07.19 23:05 |
12467 | 마지막 체력장 [9] | Ameise | 166 | 2004.07.19 22:18 |
12466 | 파리의 연인에서. [16] | D | 409 | 2004.07.19 17:51 |
12465 | 올해 여름을 책임질 싱글 [6] | 톰욕 | 399 | 2004.07.19 16:06 |
12464 | 저도 정모 후기... [6] | nadia | 452 | 2004.07.19 16:06 |
12463 | 땡땡이- [5] | 찌니-ㅅ- | 445 | 2004.07.19 15:29 |
12462 | 느지막이 정모 후기 [6] | 아침 | 397 | 2004.07.19 15:14 |
12461 | 문제는 꿈 [8] | 암울한생물 | 463 | 2004.07.19 13:37 |
12460 | 방학해써요! [7] | 권재오 | 419 | 2004.07.19 13:22 |
12459 | 재미없는 얘기. [7] | jupiterrock | 472 | 2004.07.19 11:16 |
12458 | 뭔가에 | 캐서린 | 440 | 2004.07.19 09:07 |
12457 | 아끼는 공구티 [5] | 식어로스 | 416 | 2004.07.19 06:23 |
12456 | 러브레터 공개 촬영(?) 봤어요... [4] | 밀키스 | 426 | 2004.07.19 01:20 |
12455 | 세상에서 가장 이쁘고 사랑스러운 여자... [6] | 밀키스 | 431 | 2004.07.19 01:14 |
12454 | 재수없는.. [5] | 유토피안 | 426 | 2004.07.19 00:57 |
12453 | 허드슨호크라는 영화를 보다가 [5] | 雨 | 452 | 2004.07.19 00:07 |
12452 | 남자는. [5] | D | 453 | 2004.07.18 23:49 |
12451 | 예전에 rhkorea에 [3] | power채소 | 443 | 2004.07.18 23:41 |