\"Today is the first day of the rest of your days\"에서 \"rest\"는 남은 날이라고 보는 쪽이 맞는 것 같습니다. 제가 알기로는 이런 뜻입니다. 어떤 일의 첫날이던지 처음은 새로운 각오와 잘 해보자는 마음을 갖고 지내죠. 그래서 지금까지의 네 인생은 어땠든지 오늘은 네가 살 남은 날들의 첫날일테니까 앞으로 잘해보자.. 뭐 이런 뜻 말입니다.
Today is the first day of the rest of your days를 역시 문법대로 따지면 the rest는 \'남은 것\'이니까 \'오늘은 너의 남은 날중에 첫날이야\'입니다. 하지만 the rest 에 \'쉬는 날\'이라는 느낌이 조금이라도 있을지 누가 아나요? 제가 문법을 적어드리는 것은 해석이 틀렸다는 뜻이 아니라 문법대로의 해석과 독특한 해석을 나란히 놓고 보자는 뜻입니다. 가사연구 소모임에서 \'틀린 해석\'이란 없습니다. 문법대로의 해석과 더불어 다양한 해석 방향을 알아보고 생각해보는 곳입니다.